"تقسيمه" - Traduction Arabe en Français

    • réparti
        
    • mis en recouvrement
        
    • diviser
        
    • mettre en recouvrement
        
    • divisé
        
    • répartir
        
    • partager
        
    • en distinguant
        
    • divisée
        
    • mise en recouvrement
        
    Ce format de questionnaire devrait couvrir les points suivants et être réparti selon les sections suivantes : UN ويجب أن يشمل تنسيق الاستبيان ما يلي وينبغي تقسيمه إلى الأقسام التالية:
    b Non compris un montant brut de 159 030 962 dollars (montant net de 157 746 770 dollars) pour la période allant du 1er avril au 31 juillet 1994, non encore réparti. UN )ب( لا تشمل مبلغ ٩٦٢ ٠٣٠ ١٥٩ دولارا إجمالي )٧٧٠ ٧٤٦ ١٥٧ دولار صافي( للفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ ولم يتم تقسيمه بعد.
    Selon les renseignements que le Comité a obtenus, sur les 3 millions de dollars ouverts aux fins de la construction générale du nouveau bâtiment, 1,5 million de dollars a été mis en recouvrement en 2012, ce qui laisse un reliquat d'un montant de 1,5 million de dollars. UN وأُبلغت اللجنة بأن مبلغ 3 ملايين دولار المخصص لمجمل أعمال تشييد المرفق يشمل مبلغا قدره 1.5 مليون دولار جرى تقسيمه في عام 2012، ليتبقى رصيد قدره 1.5 مليون دولار سيجري تقسيمه.
    Il serait donc peut-être nécessaire de développer plus avant ce projet d'article, ou même de le diviser en plusieurs dispositions. UN وارتئي بالتالي أن مشروع المادة يحتاج إلى المزيد من التفصيل، بما في ذلك تقسيمه إلى عدة أحكام.
    Solde à mettre en recouvrement pour 2001 Dont : UN الرصيد المطلوب تقسيمه كأنصبة مقررة عن عام 2001 بما في ذلك:
    La liberté correspond à un concept intégral qui ne peut être ni divisé ni compartimenté. UN إن الحرية مفهوم متكامل لا يمكن تقسيمه أو تجزئته.
    Solde à répartir entre les États Membres pour 2002-2003 UN الرصيد الذي يجري تقسيمه لفترة السنتين 2002-2003
    diviser 2/3 d'une pomme par 1/4, ça veut dire partager ces 2/3 entre 4 personnes, pour connaître la part de chacun ? Open Subtitles ثلثي من تفاحة تم تقسيمه بربع يعني كيف يتم تقسيمها؟ بين اربع اشخاص ,صحيح؟
    Dans chaque couvée, en distinguant la date de ponte, on a injecté dans les œufs soit de l'huile de carthame seule, soit des congénères de BDE-47, 99, 100 et 153 dissous dans de l'huile de carthame à raison de 18,7 ug de PBDE par œuf. UN فقد جرى حقن البيض في كل مجموعة، بعد تقسيمه بحسب تتابع وضع البيض، بزيت عباد الشمس أو المتجانسات - 47، و-99، و-100، و-153 من الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم الذي يذوب في زيت عباد الشمس (18.7 ميكروغرام من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم/بيضة).
    L'Assemblée devra également ouvrir un crédit d'un montant brut de 100 millions de dollars, correspondant au montant qu'elle a autorisé et réparti par sa décision 48/469. UN وسيلزم أيضا رصد مبلغ ١٠٠ مليون دولار الاجمالي المأذون به سابقا والذي تم تقسيمه فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٦٩.
    7. Une délégation a indiqué que l'examen des 86 cadres de coopération de pays, dont est saisi le Conseil au titre du débat consacré au PNUD, devrait être plus équitablement réparti entre les sessions du Conseil. UN ٧ - وذكر أحد الوفود أن النظر في أطر التعاون القطري اﻟ ٦٨ قبل المجلس التنفيذي بموجب الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة كان ينبغي تقسيمه بصورة أكثر تكافؤا على دورات المجلس.
    7. Une délégation a indiqué que l'examen des 86 cadres de coopération de pays, dont est saisi le Conseil au titre du débat consacré au PNUD, devrait être plus équitablement réparti entre les sessions du Conseil. UN ٧ - وذكر أحد الوفود أن النظر في أطر التعاون القطري اﻟ ٦٨ قبل المجلس التنفيذي بموجب الجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي من الدورة كان ينبغي تقسيمه بصورة أكثر تكافؤا على دورات المجلس.
    Cette somme viendrait s'ajouter aux 682,5 millions de dollars que l'Assemblée générale, dans sa résolution 64/275, a déjà mis en recouvrement. UN وسيضاف هذا المبلغ إلى مبلغ 000 500 682 دولار الذي تم تقسيمه بموجب قرار الجمعية العامة 64/275.
    en cours 8. Le Comité consultatif a été informé qu'au 31 janvier 2013, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la FISNUA depuis sa création s'établissait à 355 250 000 dollars. UN 8 - أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغا مجموعه 000 250 355 دولار، تم تقسيمه حتى 31 كانون الثاني/يناير 2013، كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالقوة منذ إنشائها.
    Le Comité consultatif a été informé que le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la Mission depuis sa création s'établissait à 960 447 000 dollars. UN 10 -أُبلغت اللجنة الاستشارية أن مبلغا مجموعه 000 447 960 دولار تم تقسيمه كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء في ما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية منذ إنشائها.
    Nous devrions essayer d'unir le monde, et non pas le diviser. UN وينبغي أن نحاول توحيد العالم، لا تقسيمه.
    Solde à mettre en recouvrement pour l'année 2001 UN الرصيد المطلوب تقسيمه كأنصبة مقررة عن عام 2001 بما في ذلك:
    Solde à mettre en recouvrement pour l’année 2000 UN الرصيد المطلوب تقسيمه كأنصبة مقررة عن عام ٢٠٠٠
    L'expérience faite par l'ONU a prouvé que deux gouvernements peuvent représenter un peuple divisé par les vicissitudes de l'histoire. UN وأضاف أن تجربة اﻷمم المتحدة قد أظهرت أنه من الممكن لحكومتين تمثيل شعب أدت تصاريف التاريخ الى تقسيمه.
    Ajustement des montants à répartir au prorata entre les différentes opérations de maintien de la paix UN ثالثا - تسوية المبلغ المزمع تقسيمه بالتناسب بين فرادى عمليات حفظ السلام
    Nous pouvons prendre par force ce qu'ils proposent de partager. Open Subtitles يمكننا الاستيلاء على الغنيمة بأسرها قَسْرًا، ما يقترحون تقسيمه.
    Dans chaque couvée, en distinguant la date de ponte, on a injecté dans les œufs soit de l'huile de carthame seule, soit des congénères de BDE-47, 99, 100 et 153 dissous dans de l'huile de carthame à raison de 18,7 ug de PBDE par œuf. UN فقد جرى حقن البيض في كل مجموعة، بعد تقسيمه بحسب تتابع وضع البيض، بزيت عباد الشمس أو المركبات المتشابهة - 47، و-99، و-100، و-153 من الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم الذي يذوب في زيت عباد الشمس (18,7 ميكروغرام من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم/بيضة).
    Les lois norvégiennes contre la discrimination évitaient d'employer le terme de < < race > > , considéré comme anachronique puisque la race humaine ne pouvait être divisée en différentes races. UN كما أفادت بأن القوانين النرويجية المناهضة للتمييز تفادت استخدام كلمة العرق التي رُئي أنها تنطوي على مفارقة تاريخية لأن الجنس البشري لا يمكن تقسيمه إلى أعراق.
    L'annexe du présent rapport contient des informations détaillées sur l'engagement de dépenses additionnelles de 140,1 millions de dollars et la mise en recouvrement d'un montant supplémentaire de 150,7 millions de dollars qui ont été demandés. UN وترد في مرفق هذا التقرير معلومات تفصيلية فيما يتعلق بالالتزام اﻹضافي المطلوب وقدره ١٤٠,١ مليون دولار والمبلغ اﻹضافي المطلوب تقسيمه وقدره ١٥٠,٧ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus