"تقصي الحقائق في تقريرها" - Traduction Arabe en Français

    • d'établissement des faits
        
    Dans son rapport, la mission d'établissement des faits a formulé six recommandations, dont quatre étaient adressées à l'État d'Israël. UN ثانياً- نظرة شاملة 2- وقدمت بعثة تقصي الحقائق في تقريرها ست توصيات، وُجهّت أربع منها إلى دولة إسرائيل.
    D'après ce que sait la Haut-Commissaire, c'està-dire d'après les informations publiques disponibles, les infractions et violations signalées par la mission d'établissement des faits dans son rapport n'ont fait l'objet d'aucune poursuite et aucune voie de recours n'a été prévue. UN وحسب علم المفوضة السامية، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة بصورة عامة، فإنه لم تحدث عمليات مقاضاة أو توفير سبل انتصاف فعالة بخصوص الجرائم والانتهاكات المذكورة أعلاه التي أشارت إليها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها.
    19. Le 15 mars 2011, le Comité a eu des visioconférences et des audioconférences avec des victimes palestiniennes, qui ont fait des récits de première main sur les enquêtes criminelles menées par les autorités israéliennes relatives à des incidents les concernant signalés par la Mission d'établissement des faits. UN 19- وفي 15 آذار/مارس 2011، عقدت اللجنة مؤتمرات بالفيديو وبالهاتف مع ضحايا فلسطينيين رووا تجاربهم المباشرة مع التحقيقات الجنائية الإسرائيلية في الأحداث التي أوردتها بعثة تقصي الحقائق في تقريرها.
    Ainsi, dans son rapport de 2005, la mission d'établissement des faits a noté l'existence de < < modes d'incitation à l'implantation émanant des autorités [qui] variaient dans chaque territoire et d'un territoire à l'autre > > (A/59/747-S/2005/187, p 35). UN فقد لاحظت بعثة تقصي الحقائق في تقريرها لعام 2005 " أنه يمكن عزو حوافز استيطان متباينة إلى السلطات داخل مختلف الأقاليم " (A/59/747-S/2005/187، الصفحة 44).
    11. Dans son rapport, la mission d'établissement des faits a conclu qu'il y avait manifestement matière à poursuivre des chefs d'homicide délibéré, de torture ou traitements inhumains ou dégradants, et d'infliction délibérée de graves souffrances ou de graves atteintes à l'intégrité physique ou à la santé, en application de l'article 147 de la quatrième Convention de Genève. UN 11- وخلصت بعثة تقصي الحقائق في تقريرها إلى وجود أدلة واضحة تؤيد إجراء مقاضاة بشأن جرائم عمدية تتمثل في القتل أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة والتسبب عن عمد في معاناة شديدة أو إصابات جسدية أو صحية خطيرة، في حدود المنصوص عليه في المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    13. Dans son rapport, la mission d'établissement des faits a conclu que la rétention par les autorités israéliennes des biens illégalement saisis constituait un délit continu, et a demandé à Israël de restituer ces biens sans attendre. UN 13- وخلصت بعثة تقصي الحقائق في تقريرها إلى أن احتجاز السلطات الإسرائيلية لممتلكات جرى الاستيلاء عليها بشكل غير مشروع يظل جريمة مستمرة ودُعيت إسرائيل إلى إعادة هذه الممتلكات فوراً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus