La législation doit garantir le droit des personnes âgées à des soins de santé de qualité équitable et éliminer la discrimination fondée sur l'âge. | UN | وينبغي للتشريعات أن تكفل حق كبار السن في التمتع بمستويات متكافئة من الرعاية الصحية وأن تقضي على التمييز على أساس السن. |
L'État partie devrait protéger les filles contre le mariage précoce et éliminer la discrimination frappant la femme en ce qui concerne l'âge du mariage. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الفتيات من الزواج المبكر وأن تقضي على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بسن الزواج. |
Au lieu de lancer des accusations contre l'Iraq afin de ternir l'image du pays et de prolonger le blocus injuste dont il fait l'objet, le Koweït devrait éliminer la discrimination à l'égard des femmes que perpétue la constitution koweïtienne. | UN | وبدلا من توجيه الاتهامات الى العراق لتشويه صورته وإطالة فترة الحصار الجائر عليه ينبغي للكويت أن تقضي على التمييز ضد المرأة الباقي في دستور تلك الدولة. |
Cet article invite tous les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays et, en particulier, à leur assurer, dans des conditions d'égalité avec les hommes, le droit : | UN | تقتضي هذه المادة من الدول اﻷطراف اتخاذ التدابير المناسبة لكي تقضي على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد وتكفل للمرأة الحصول، على قدم المساواة، على الحق في: |
L'État partie devrait supprimer la discrimination entre hommes et femmes dans l'âge minimum du mariage. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقضي على التمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes fait obligation aux États parties d'éliminer les discriminations envers les femmes dans l'éducation et dans l'emploi. | UN | وتقضي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأنه يتعين على الدول الأطراف أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجالي التعليم والعمل. |
Pour assurer l'égalité de tous devant la loi, les gouvernements devraient éliminer la discrimination, promouvoir la tolérance et reconnaître la valeur de la diversité. | UN | ومن أجل ضمان المساواة بين جميع الناس أمام القانون، ينبغي للحكومات أن تقضي على التمييز وأن تشجع التسامح وأن تعترف بقيمة التنوع. |
Les États parties sont tenus, en vertu de l'article 14, de prendre les mesures nécessaires afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans les zones rurales, ce qui contribue pour beaucoup à éviter que les femmes rurales doivent partir pour exercer leurs droits et trouver du travail. | UN | وتحتم المادة 14 على الدول الأطراف أن تقضي على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية، وذلك مهم للعمل على كفالة ألا تضطـر المرأة الريفيــة إلى الهجرة بحثا عن حقوقهــا وفرص العمل. |
Elle demande également les modalités de rédaction de ce projet de loi, car elle a l'impression qu'aucune disposition spécifique n'est prévue pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وسألت أيضا كيف تم صياغة القانون، بما أنه كان لديها انطباع بأن القانون يفتقر إلى الأحكام التي تقضي على التمييز ضد المرأة. |
Il s'agit de faire bénéficier les femmes inactives de programmes qui s'articulent sur des mesures propres à favoriser leur recrutement; d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe sur le marché du travail; d'établir des passerelles entre le système éducatif et le marché du travail; de réconcilier vie professionnelle et vie familiale. | UN | ومن المقرر أن تشرك الخطة فئات النساء غير النشيطات في برامج التدابير الفعالة، وأن تقضي على التمييز الجنساني في السوق، وأن تربط التعليم بسوق العمل، وأن توفق بين العمل والحياة الأسرية. |
12. Les gouvernements devraient éliminer la discrimination de droit et de fait qui entrave la participation des minorités à tous les aspects de la vie économique. | UN | 12- ينبغي للحكومات أن تقضي على التمييز بحكم القانون والتمييز بحكم الواقع اللذين يؤثران على مشاركة الأقليات في جميع جوانب الحياة الاقتصادية. |
Engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à l'enseignement, à tous les niveaux; | UN | 24 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم، وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة مع الرجل؛ |
26. Engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à l'enseignement, à tous les niveaux ; | UN | 26 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
24. Engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à l'enseignement, à tous les niveaux; | UN | " 24 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
26. Engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à l'enseignement, à tous les niveaux; | UN | 26 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
16. Les gouvernements devraient éliminer la discrimination de droit et de fait qui entrave la participation des minorités à la vie économique. | UN | 16- ينبغي للحكومات أن تقضي على التمييز بحكم القانون والتمييز بحكم الواقع اللذين يؤثران في مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية. |
Engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à l'enseignement, à tous les niveaux ; | UN | 24 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة مع الرجل؛ |
32. Engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à tous les niveaux d'enseignement ; | UN | 32 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد النساء والفتيات في مجال التعليم وأن تكفل لهن المساواة في فرص الحصول على التعليم في جميع مستوياته؛ |
30. Engage instamment tous les gouvernements à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation et à veiller à ce que les femmes aient le même accès que les hommes à l'enseignement, à tous les niveaux; | UN | " 30 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
L'État partie devrait supprimer la discrimination entre hommes et femmes dans l'âge minimum du mariage. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقضي على التمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج. |
Il faudrait que les pouvoirs publics et les partenaires sociaux s'efforcent de créer un environnement favorable à la participation et à l'intégration sociale, ce qui suppose de prendre des mesures et de mettre en œuvre des politiques pour éliminer les discriminations et les barrières sociales. De cette façon, on soutiendra et renforcera l'action de lutte contre la pauvreté. | UN | وعلى الحكومات أن تسعى حثيثاً، جنباً إلى جنب مع شركائها الاجتماعيين، لخلق بيئة تفضي إلى المشاركة وإلى التكامل الاجتماعي من خلال اتخاذ الإجراءات العامة وتنفيذ السياسات التي تقضي على التمييز وتزيل الحواجز الاجتماعية وهذا من شأنه أن يسهم في، بل ويعزز من، الجهود الرامية للقضاء على الفقر. |