Plusieurs études, entreprises récemment, se penchent sur les aspects de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 243 - وأُعدت مؤخراً عدة دراسات تتناول مختلف جوانب الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية. |
En outre, le PNUE a signalé qu'il avait recruté une équipe d'experts internationaux pour établir un rapport sur les champs d'éponges des eaux profondes, qui constituent l'un des écosystèmes marins vulnérables et des zones de biodiversité situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 244 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أنه عين فريقاً من الخبراء الدوليين لإعداد تقرير عن حقول الإسفنج في المياه العميقة، وهي إحدى النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ومناطق التنوع البيولوجي التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Pour ces raisons, les membres du Forum sont prêts à se prononcer en faveur de ce projet de résolution qui, selon eux, permettra à la communauté internationale d'avancer sur la voie d'une pêche responsable et de la protection de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ولهذه الأسباب، فإن أعضاء المنتدى مستعدون لدعم اعتماد مشروع القرار هذا، الذي نعتبره خطوة إيجابية من جانب المجتمع الدولي لدعم مصائد الأسماك المسؤولة، وحماية التنوع البيولوجي البحري في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية. |
L'objectif premier de la rencontre consistait à recueillir des avis éclairés sur les critères scientifiques appropriés pour identifier des zones d'importance écologique ou biologique ne relevant d'aucune juridiction nationale et pour aider à établir l'ordre de priorité de leur gestion. | UN | وكان الهدف الرئيسي لذلك الاجتماع هو جمع نصائح الخبراء فيما يتعلق بالمعايير المناسبة لتحديد المناطق الهامة من الوجهة الإيكولوجية أو البيولوجية التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، والمساعدة على ترتيب أولوياتها من أجل اتخاذ الإجراءات الإدارية اللازمة. |
Les délégations ont souligné combien il était urgent d'appliquer la décision VII/5 prise par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à sa septième session, en particulier en ce qui concerne les moyens de conserver et de gérer la diversité biologique dans les zones ne relevant d'aucune juridiction nationale. | UN | وأبرزت الوفود ضرورة التعجيل بتنفيذ المقرر 7/5 لمؤتمر الأطراف السابع، ولا سيما فيما يتعلق بالسبل والوسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي وإدارته في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Certes, la Convention contenait des dispositions touchant la recherche scientifique marine, y compris dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, mais n'était pas claire en ce qui concernait la bioprospection. | UN | بينما تتضمن الاتفاقية أحكاما تتعلق بالبحوث العلمية البحرية، بما في ذلك في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، فهي غير واضحة فيما يتعلق بالتنقيب البيولوجي. |
La CPPS a indiqué qu'elle espérait participer à un groupe de travail conjoint CPPS/FAO sur la pêche dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale de ses États membres et créer une base de données et mettre en place une politique d'échange d'informations sur les écosystèmes marins vulnérables. D. Création de zones marines protégées aux fins de la pêche | UN | وأبلغت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أنها تأمل في المشاركة في الفريق العامل المشترك بين اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ والفاو والمعني بمصائد الأسماك في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية لدولها الأعضاء، وإنشاء قاعدة بيانات ووضع سياسات لتبادل المعلومات بشأن النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Codes de conduite librement acceptés. L'un des outils disponibles pour gérer les activités menées dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale est la mise au point de codes librement acceptés. | UN | 293 - المدونات الطوعية - من بين الأدوات المتاحة لإدارة الأنشطة في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، وضع مدونات طوعية. |
L'utilisation de ces outils dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale doit être conforme aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives à la haute mer et à la Zone. | UN | 120 - وينبغي أن يكون تنفيذ أية أداة للإدارة على أساس المناطق في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية متسقا مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بأعالي البحار وبالمنطقة. |
De constater la nécessité de soutenir le travail en collaboration de manière à tirer tout le parti possible des avantages mutuels qu'offrent les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale, et de souligner la nécessité de partager les résultats de la recherche scientifique marine; | UN | 16 - تسلم بالحاجة إلى دعم الجهود التعاونية لكي يتسنى تحقيق إمكانات الموارد الجينية البحرية في المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية تحقيقا تاما من أجل الفائدة المشتركة والتشديد على الحاجة إلى تبادل نتائج الأبحاث العلمية البحرية؛ |
Il est probable que les tendances constatées à l'échelle mondiale dans le secteur des biotechnologies se feront sentir de plus en plus fortement en biotechnologie marine, notamment pour les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 222 - ومن المرجح أن تنعكس هذه الاتجاهات بشكل متزايد في قطاع التكنولوجيا البيولوجية العالمي بالنسبة للتكنولوجيا البيولوجية البحرية، بما يشمل الموارد الجينية البحرية الموجودة في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Elle a pris note des travaux et du rapport du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée (voir sect. B ci-dessus) ainsi que des choix et des approches recensés par les coprésidents du Groupe de travail, en particulier pour ce qui concernait la création de zones protégées dans des zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وأشار إلى أعمال وتقرير الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح العضوية (انظر الجزء باء أعلاه) وأشار كذلك إلى الخيارات والنهج الممكنة والمحددة في موجز الاتجاهات الذي أعده الرئيسان المشاركان للفريق العامل، ولا سيما من أجل إنشاء مناطق بحرية محمية في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Par exemple, l'Organe subsidiaire de la Convention sur la diversité biologique chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques a examiné, lors de sa réunion de 2008, les bases de données et initiatives de recherche spatiales concernant les zones situées au-delà de la juridiction nationale, ainsi que les systèmes d'information géographique. | UN | وعلى سبيل المثال، استعرضت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي خلال اجتماعها في عام 2008 قواعد البيانات المكانية ومبادرات البحث في ما يتعلق بالمجالات التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية وأنظمة المعلومات الجغرافية(). |
Il est crucial que les pays travaillent ensemble pour s'acquitter de l'engagement qu'ils ont pris de ne pas instaurer ou reconduire des subventions qui contribuent à une surpêche ou à une surcapacité, de réduire la pollution marine, de relever l'immense défi qu'est l'acidification des océans et de s'attaquer aux questions de la gouvernance des océans pour ce qui est des zones maritimes situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وأضاف أن من المهم للغاية أن تعمل البلدان معا على الوفاء بالتزامها بأن تحجم عن تطبيق أو توسيع نطاق الإعانات التي تسهم في الصيد المفرط وقدرات الصيد المفرطة، وعلى الحد من التلوث البحري، والتصدي للتحدي الهائل المتمثل في تحمُّض المحيطات، ومعالجة مسائل حوكمة المحيطات في المناطق البحرية التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Le Canada a été l'hôte de l'Atelier d'experts scientifiques sur les critères d'identification des zones d'importance écologique ou biologique ne relevant d'aucune juridiction nationale, qui s'est tenu à Ottawa du 6 au 8 décembre 2005. | UN | وقد استضافت كندا حلقة العمل التي عقدها الخبراء العلميون بشأن معايير تحديد المناطق الهامة من الوجهة الإيكولوجية أو البيولوجية التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، في أوتوا، كندا. |
L'Institut des hautes études de l'Université des Nations Unies, qui continue de documenter l'utilisation de ressources génétiques marines provenant de zones situées aussi bien en deçà qu'au-delà des limites de la juridiction nationale, a recensé des exemples de sociétés ayant exploité des ressources génétiques provenant de Zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | 167 - وقد وثق معهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة الأمم المتحدة، الذي يواصل توثيق استخدام الموارد الجينية البحرية من المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية ومن خارجها على حد سواء()، حالات استعانت فيها الشركات بموارد جينية من مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية. |