"تقع ضمن نطاق هذه" - Traduction Arabe en Français

    • visées par le présent
        
    L'État Partie importateur adopte également les dispositions qui s'imposent pour empêcher que des armes classiques visées par le présent Traité importées et détournées à des fins commerciales illicites ou à d'autres fins non autorisées. UN وتتخذ كل دولة طرف مستورِدة أيضا التدابير المناسبة لمنع تسريب الأسلحة التقليدية المستوردة التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة إلى السوق غير المشروعة أو للاستخدام النهائي غير المأذون.
    Chaque État Partie prend, en vertu de sa législation, les mesures voulues pour réglementer les activités de courtage des armes classiques visées par le présent Traité relevant de sa juridiction. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير المناسبة، في إطار قوانينها الوطنية، لتنظيم السمسرة التي تجري في نطاق ولايتها في مجال الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة.
    Les États Parties font application des articles 3 et 4 à toute exportation d'armes classiques visées par le présent Traité vers des États non parties. UN تطبق الدول الأطراف المادتين 3 و 4 على جميع الصادرات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة من الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة.
    3. Les États Parties n'autorisent aucun transfert d'armes classiques visées par le présent Traité dans le but de faciliter la commission d'un génocide, de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre, constitutifs de violations graves des Conventions de Genève de 1949, ou de l'article 3 commun auxdites conventions. UN 3 - لا تأذن الدولة الطرف بأي عملية لنقل أسلحة تقليدية تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة لغرض تيسير ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي تشكل مخالفات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949، أو انتهاكات جسيمة للمادة المشتركة 3 لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    1. Pour déterminer s'il convient d'autoriser l'exportation d'armes classiques visées par le présent Traité, l'État Partie évalue si l'exportation envisagée contribuerait ou porterait atteinte à la paix et à la sécurité. UN 1 - عند النظر في الإذن أو عدم الإذن بتصدير أسلحة تقليدية تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة، تقوم كل دولة طرف بتقييم ما إذا كانت عملية التصدير المقترحة ستساهم في توطيد السلام والأمن أو في تقويضهما.
    2. Chaque État Partie prend des mesures pour s'assurer que toutes les autorisations d'exportation d'armes classiques visées par le présent Traité soient détaillées et délivrées préalablement à l'exportation. UN 2 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة كي تكون جميع تراخيص تصدير الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة تراخيص مفصلة وصادرة قبل التصدير.
    2. Chaque État Partie importateur prend les mesures voulues pour être en mesure de réglementer, lorsque cela est nécessaire, les importations d'armes classiques visées par le présent Traité. UN 2 - تقوم كل دولة طرف مستورِدة بوضع التدابير المناسبة التي تسمح لها، عند الاقتضاء، بتنظيم واردات الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة.
    5. Chaque État Partie présente au secrétariat, au plus tard le 1er juillet, un rapport annuel portant sur l'année civile précédente concernant les autorisations de transfert d'armes classiques visées par le présent Traité ou les transferts effectués. UN 5 - تقدم كل دولة طرف سنويا إلى الأمانة بحلول 1 تموز/يوليه تقريرا عن السنة التقويمية السابقة بشأن الإذن بنقل الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة أو نقلها الفعلي.
    2. Les États Parties n'autorisent aucun transfert d'armes classiques visées par le présent Traité qui violerait leurs obligations internationales, au titre d'accords internationaux auxquels ils sont parties, en particulier celles relatives au transfert international ou au trafic d'armes classiques. UN 2 - لا تأذن الدولة الطرف بأي عملية لنقل أسلحة تقليدية تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة إذا كان من شأن هذا النقل أن ينتهك التزامات دولية تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب اتفاقات دولية تكون الدولة طرفا فيها، ولا سيما الاتفاقات المتعلقة بالنقل الدولي للأسلحة التقليدية أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    6. Tout État Partie qui examine une demande d'exportation d'armes classiques visées par le présent Traité doit envisager de prendre toutes les mesures possibles, notamment en collaboration avec les autres États parties au transfert, pour éviter que les armes : UN 6 - تنظر كل دولة طرف، عند النظر في أي مقترح لتصدير أسلحة تقليدية تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة، في اتخاذ التدابير الممكنة عمليا، بما في ذلك اتخاذ إجراءات مشتركة مع الدول الأخرى المشاركة في عملية النقل، بهدف تجنب ما يلي:
    4. Chaque État Partie institue et tient à jour un régime de contrôle national pour réglementer l'exportation de munitions pour les armes classiques visées par le présent Traité et fait application de l'article 3 ainsi que des paragraphes 1, 2, 3, 4 et 5 de l'article 4 avant d'autoriser toute exportation de munitions. UN 4 - تقوم كل دولة طرف بإنشاء وتعهد نظام مراقبة وطني لتنظيم أعمال تصدير ذخائر الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة، وتطبق المادة 3، والفقرات 1 و 2 و 3 و 4 و 5 من المادة 4 قبل الإذن بأي عملية لتصدير الذخائر.
    5. Chaque État Partie institue et tient à jour un régime de contrôle national pour réglementer, autant que nécessaire, l'exportation de pièces et de composants pour les armes classiques visées par le présent Traité, et fait application de l'article 3 et des paragraphes 1, 2, 3, 4 et 5 de l'article 4 avant d'autoriser toute exportation de ces pièces et composants. UN 5 - تقوم كل دولة طرف بإنشاء وتعهد نظام مراقبة وطني لتنظيم أعمال تصدير أجزاء ومكونات الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة، ضمن الحدود اللازمة، وتطبق المادة 3، والفقرات 1 و 2 و 3 و 4 و 5 من المادة 4 قبل الإذن بأي عملية لتصدير تلك الأجزاء والمكونات.
    1. Chaque État Partie tient, conformément à sa législation, des registres nationaux des exportations autorisées ou réalisées d'armes classiques visées par le présent Traité où sont consignés, dans la mesure du possible, des renseignements détaillés sur les importations d'armes classiques dont il est le destinataire final ou dont le transit ou le transbordement sur tout territoire relevant de sa juridiction est autorisé. UN 1 - تقوم كل دولة طرف، وفقا لقوانينها ولوائحها الوطنية، بحفظ سجلات وطنية تتضمن تراخيص تصدير الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة أو عمليات تصديرها الفعلية، كما تتضمن، حيثما كان ممكنا من الناحية العملية، معلومات تفصيلية عن الأسلحة التقليدية التي تُنقل إلى إقليم الدولة الطرف باعتباره وجهتها النهائية، أو التي يؤذن بمرورها العابر أو بإعادة شحنها من إقليم يقع تحت ولايتها.
    2. Ces registres peuvent notamment comporter des renseignements sur la quantité d'armes classiques visées par le présent Traité, leur valeur, leur modèle ou leur type et les transferts internationaux autorisés et effectivement réalisés de ces armes, des informations sur l'État ou les États exportateur(s), l'État ou les États importateur(s), l'État ou les États de transit ou de transbordement et les utilisateurs finaux, le cas échéant. UN 2 - يمكن أن تتضمن هذه السجلات، في جملة أمور، الكمية والقيمة والطراز/النوع، وما أُذن به من عمليات نقل دولي للأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة، والأسلحة التقليدية التي تم نقلها بالفعل، وتفاصيل عن الدولة أو الدول المصدِّرة، والدولة أو الدول المستورِدة، ودولة أو دول المرور العابر وإعادة الشحن، والمستخدمين النهائيين، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus