"تقع على عاتق الحكومات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • incombe aux gouvernements nationaux
        
    • revient aux gouvernements nationaux
        
    • incombe au premier chef aux gouvernements nationaux
        
    • c'est aux gouvernements nationaux
        
    • incombait aux gouvernements
        
    • des gouvernements nationaux
        
    • est aux gouvernements nationaux qu'incombe
        
    Toutefois, la responsabilité principale en la matière incombe aux gouvernements nationaux. UN غير أن المسؤولية الأساسية عنها تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    La Russie estime que la responsabilité primordiale d'assurer la protection et l'aide humanitaires aux déplacés internes incombe aux gouvernements nationaux. UN وتعتقد روسيا أن المسؤولية الأساسية عن توفير الحماية والمساعدة الإنسانية للمشردين داخليا تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    D'emblée, ma délégation estime que la principale responsabilité de la réforme ou de l'amélioration du secteur public incombe aux gouvernements nationaux. UN وبادئ ذي بدء، يرى وفدي أن المسؤولية اﻷولى عن إصلاح أو تحسين القطاع العام تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    c'est aux gouvernements nationaux qu'incombe la responsabilité directe et immédiate de la mise en oeuvre des recommandations. UN وتنفيذ توصيات كوبنهاغن مسؤولية فورية مباشرة تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    24. Il a également été déclaré au Sommet social que la lutte contre la pauvreté et le développement de moyens de subsistance durables étaient une responsabilité morale, politique et économique qui incombait aux gouvernements nationaux et à la communauté internationale. UN 24- أُعلِن أيضاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أن عملية مكافحة الفقر واستحداث وسائل للإعاشة الدائمة هي مسؤولية أخلاقية وسياسية واقتصادية تقع على عاتق الحكومات الوطنية والجماعة الدولية.
    Il a rappelé que la lutte contre la faim était principalement du ressort des gouvernements nationaux. UN وشددت اللجنة على أن المسؤولية الرئيسية في مكافحة الجوع تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    Nous reconnaissons que la principale responsabilité de la suite à donner au Sommet de Copenhague incombe aux gouvernements nationaux. UN إننا نقر بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ نتائج كوبنهاغن تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    La Présidente signale que la responsabilité de l'application de la Convention incombe aux gouvernements nationaux. UN 58- الرئيسة: شددت على أن المسؤولية عن تنفيذ الاتفاقية تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    7. Il est reconnu que la responsabilité première de la prévention des conflits incombe aux gouvernements nationaux, la société civile jouant un rôle important. UN 7- من المسلم به أن المسؤولية الرئيسية عن منع نشوب الصراعات تقع على عاتق الحكومات الوطنية مع قيام المجتمع المدني بدور مهم في هذا الشأن.
    L'Arménie a l'intime conviction que La responsabilité première de l'assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, incombe aux gouvernements nationaux. UN ٤٩ - ومضى يقول إن وفده يعتقد بقوة أن المسؤولية الرئيسية عن مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    Le rapport du Secrétaire général nous offre des indications précieuses à cet égard, à savoir que la responsabilité incombe aux gouvernements nationaux d'adopter des politiques publiques équitables et d'assurer le respect des normes internationales humanitaires et des normes en matière de droits de l'homme, et que ces efforts doivent être appuyés par l'ONU, les organisations régionales, la société civile et le secteur privé. UN ويقدم تقرير الأمين العام معلومات قيمة جدا في هذا المجال - أي أنه تقع على عاتق الحكومات الوطنية مسؤولية اعتماد سياسات عامة منصفة وضمان التقيد بالمعايير الإنسانية الدولية ومعايير حقوق الإنسان، لكي تلقى هذه الجهود دعم الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    c'est aux gouvernements nationaux qu'incombe la responsabilité première du développement national. UN إن المسؤولية الأساسية عن التنمية الوطنية تقع على عاتق الحكومات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus