"تقع مقارها" - Traduction Arabe en Français

    • leur siège
        
    • sises
        
    • basés
        
    • basées
        
    • qui ont leur
        
    De même, la grande majorité des organisations non gouvernementales étrangères qui participeront au processus ont leur siège dans ces pays. UN كما أن اﻷغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية التي ستشترك في العملية تقع مقارها في تلك البلدان.
    Cette même volonté de coopérer a conduit mon pays à devenir membre de plusieurs organisations régionales, dont certaines ont d'ailleurs leur siège au Tchad. UN وأدت هذه الرغبة في التعاون إلى حفز بلادي على الانضمام إلى منظمات إقليمية عديدة، بعضها تقع مقارها الرئيسية في تشاد.
    Ils doivent également s'assurer que les entreprises qui ont leur siège sur leur territoire observent les normes en matière des droits de l'homme. UN ويجب أن تكفل أيضا امتثال الشركات التي تقع مقارها في أراضيها لمعايير حقوق الإنسان.
    307. Les participants au Séminaire ont eu la possibilité de se familiariser avec les travaux d'autres organisations internationales sises à Genève. UN 307- وأتيحت للمشاركين في الحلقة الدراسية فرصة الاطلاع على أعمال المنظمات الدولية الأخرى التي تقع مقارها في جنيف.
    à destination de l'étranger Ces dernières années, les flux d'investissements directs réalisés à l'étranger par des sociétés transnationales ayant leur siège dans un pays en développement se sont nettement accrus, le gros allant vers d'autres pays de la région. UN شهد الاستثمار اﻷجنبي المباشر الصادر للشركات عبر الوطنية التي تقع مقارها في بلدان آسيا النامية زيادة كبيرة في اﻷعوام اﻷخيرة، مع اتجاه أكبر نسبة من هذه التدفقات إلى البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    4. Synergies avec des organisations internationales compétentes ayant leur siège à Genève UN ٤ - التآزر مــع المنظمات الدوليــة المختصـة التي تقع مقارها في جنيف
    Néanmoins, comme les grandes organisations humanitaires, qui sont en relation directe avec les opérations sur le terrain, ont leur siège à Genève, le Japon espère qu'il sera tenu compte de l'importance du Bureau à Genève lorsque la nouvelle structure sera bien établie. UN ونظرا ﻷن المنظمات اﻹنسانية الرئيسية، التي لها وسائط اتصال مباشرة بالعمليات الميدانية، تقع مقارها في جنيف، فإن اليابان تأمل في أن يولى الاعتبار ﻷهميــة مكتب جنيف عند استكمال الهيكل الجديد.
    L'OMPI avait apprécié la venue à Genève du Président du CCPQA et de deux membres du secrétariat de la CFPI pour consulter des représentants des organisations qui y avaient leur siège. UN وأعرب عن تقدير منظمته للزيارة التي قام بها رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل وعضوان من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى جنيف للتشاور مع ممثلي المنظمات التي تقع مقارها في جنيف.
    74. Il n'existe pas de statistiques officielles concernant le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont leur siège en Allemagne. UN 7574- لا يجري جمع معلومات إحصائية رسمية عن عدد المنظمات غير الحكومية التي تقع مقارها في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Au fil des ans, les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales ayant leur siège en Europe ont progressivement cessé d'utiliser le dollar des ÉtatsUnis en tant que monnaie de base pour le calcul des contributions et l'établissement des rapports. UN بمرور السنين، تحولت الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى تقع مقارها في أوروبا عن استعمال دولار الولايات المتحدة كعملة أساسية للتقييم والإبلاغ.
    Il a continué à renforcer la coopération avec les institutions spécialisées ayant leur siège en Europe, la Commission économique pour l'Europe et les programmes des Nations Unies basés à Genève, et a développé son rôle de centre de conférences et de centre diplomatique. UN ولا يزال المكتب يعزز التعاون مع الوكالات المتخصصة التي تقع مقارها في أوروبا، ومع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ومع برامج اﻷمم المتحدة التي تقع مقارها في جنيف. وقد طور المكتب، بصورة أكمل، من دوره كمركز لخدمة المؤتمرات والدبلوماسية.
    Figure 8. Opérations internationales de fusion—acquisition effectuées par des entreprises ayant leur siège dans les pays les plus touchés par la crise, 1997—1998 UN الشكل ٨ - مشتريات الشركات التي تقع مقارها في أشد البلدان تأثراً باﻷزمة في إطار عمليات إدمــاج وشراء الشركــــات عبر الحدود، ٧٩٩١-٨٩٩١
    Figure 10. Entreprises transnationales ayant leur siège en République de Corée : évolution des intentions en matière d'investissement pour 1998—1999 UN الشكل ٠١- الشركات عبـــر الوطنيـة التي تقع مقارها في جمهورية كوريا: التغيرات في نوايا الاستثمار للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في ضوء اﻷزمة
    7. Aucune entité légale de la région danubienne de Croatie n'a jusqu'à présent versé de cotisations au titre des retraites, de l'assurance invalidité et des allocations familiales, à l'exception d'entités légales ayant leur siège hors de la région. UN ٧ - ولم يدفع أي كيان قانوني من منطقة الدانوب الكرواتية اشتراكات في تأمين معاشات الشيخوخة والعجز وعلاوة اﻷطفال، فيما عدا الكيانات القانونية التي تقع مقارها خارج هذه المنطقة.
    75. À propos de l'observation du Conseiller juridique de l'ONU selon laquelle les organisations ayant leur siège à Genève étaient parties prenantes, la représentante de l'OIT a estimé que cela n'enlevait rien en soi à la validité de leurs vues sur la question. UN ٧٥ - وفيما يتعلق بملاحظة المستشار القانوني لﻷمم المتحدة القائلة إن المنظمات التي تقع مقارها في جنيف أطراف ذات مصلحة، قالت إن ذلك في حد ذاته لا يجعل آراءها بشأن المسألة موضع شك.
    82. Le représentant de l'UIT a appuyé les vues du Président du CCQA et des autres organisations ayant leur siège à Genève. UN ٨٢ - وأعرب ممثل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن تأييده ﻵراء رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمنظمات اﻷخرى التي تقع مقارها في جنيف.
    83. Le représentant de l'OMPI partageait les vues du CCQA et des représentants des autres organisations ayant leur siège à Genève. UN ٨٣ - وأيد ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية آراء اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وآراء ممثل المنظمات اﻷخرى التي تقع مقارها في جنيف.
    Ces efforts sont menés en particulier dans le contexte d'un groupe informel, qui regroupe des institutions sises à Genève et actives dans le domaine électronique, et pour lequel un site Web commun est actuellement mis en place. UN وتجري هذه الجهود بصورة خاصة في سياق مجموعة غير رسمية من المؤسسات المشاركة في التجارة الالكترونية، والتي تقع مقارها في جنيف ويجري حاليا إقامة موقع مشترك لها على شبكة ويب.
    L'État partie peut également demander une assistance technique auprès des organismes spécialisés des Nations Unies basés sur son territoire ou dans la région. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز للدولة الطرف أيضاً أن تطلب المساعدة التقنية من وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة تقع مقارها في الدولة الطرف أو في المنطقة.
    de représenter les intérêts du HCR et de promouvoir ses objectifs au Siège des Nations Unies et auprès des organisations des Nations Unies basées à New York; UN تمثيل مصالح المفوضية وتعزيز أهدافها في مقر الأمم المتحدة ومع مؤسسات الأمم المتحدة التي تقع مقارها في نيويورك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus