Cette diminution s'explique en partie par les fluctuations des taux de change. | UN | ويُعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى تقلبات سعر الصرف. |
La variation par rapport au chiffre correspondant au 30 juin 2008 est due aux fluctuations des taux de change. | UN | ويعزى التغير بين هذا المبلغ والمبلغ المماثل المسجل في 30حزيران/يونيه 2008 إلى تقلبات سعر الصرف. |
La variation par rapport au chiffre correspondant au 30 juin 2010 est due aux fluctuations des taux de change. | UN | ويُعزى التغير بين هذا المبلغ والمبلغ المماثل المسجل في 30حزيران/يونيه 2010 إلى تقلبات سعر الصرف. |
Les fluctuations du taux de change sont dues en partie à l'augmentation de la fausse monnaie, dont l'impression se poursuivrait. | UN | 53 - وتعزى تقلبات سعر الصرف في جزء منها، إلى زيادة تدفق العملة المزورة، والتي تفيد التقارير باستمرار طبعها. |
Étant donné que les allocations du Président et du Vice-Président sont établies en dollars des États-Unis, les fluctuations du taux de change ont eu un effet minime. | UN | وبما أن بَدَلات الرئيس ونائب الرئيس محددة بدولار الولايات المتحدة، فإن تقلبات سعر الصرف خلّفت أيضا أثرا طفيفا. |
Les montants inscrits au titre des imprévus sont principalement destinés à couvrir les fluctuations de change et l'inflation. | UN | أما المبالغ المخصصة للنفقات الطارئة فتستهدف أساساً تغطية تقلبات سعر الصرف وتكاليف التضخم. |
22. Les taux de change et les coefficients d'ajustement récapitulés cidessous font apparaître les effets de ces fluctuations monétaires: | UN | 22- وتعكس أسعار الصرف ومضاعِفات تسوية المقر الملخصة أدناه، آثار تقلبات سعر الصرف: |
Étant donné l'incidence des fluctuations des taux de change sur les contributions, il était d'autant plus préférable d'indiquer le montant des contributions en monnaie nationale. | UN | وبالنظر إلى تأثير تقلبات سعر الصرف في التبرعات، ذكر أنه سبب يدعو بالأحرى إلى تحديد التبرعات بالعملة الوطنية. |
Toutefois, la tendance à la hausse des ressources ordinaires reste extrêmement vulnérable aux fluctuations des taux de change. | UN | ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية ضعيفا للغاية إزاء تقلبات سعر الصرف. |
Le poste des subventions et contributions marque un dépassement des crédits qui s'explique principalement par les fluctuations des taux de change. | UN | وتظهر المنح والمساهمات تجاوزا للاعتماد ويعود السبب في ذلك أساسا إلى تقلبات سعر الصرف. |
Le chiffre correspondant au 30 juin 2004 était de 196 598 992 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2003 عزي الفرق عن الرقم المقارن البالغ 992 598 196 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف. |
Le chiffre correspondant au 30 juin 2006 était de 202 761 271 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change. | UN | ويعزى الفرق عن الرقم المقارن في 30 حزيران/يونيه 2006 البالغ 271 761 202 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف. |
Le chiffre correspondant au 30 juin 2005 était de 194 762 047 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2005 عزي الفرق عن الرقم المقارن والبالغ 047 762 194 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف. |
Les recettes accessoires se sont élevées à 11 millions de dollars, montant qui représente la différence entre les recettes brutes (26 millions de dollars) et les pertes imputables aux fluctuations des taux de change (15 millions de dollars). | UN | أما الايرادات اﻷخرى البالغة ١١ مليون دولار فهي النتيجة الصافية لايرادات متنوعة قدرها ٢٦ مليون دولار قابلتها خسارة قدرها ١٥ مليون دولار بسبب تقلبات سعر الصرف. |
Les traitements des administrateurs sont ajustés en fonction d'un coefficient permettant de contrebalancer les fluctuations du taux de change. | UN | بينما تُسوَّى مرتبات الموظفين الفنيين باستخدام مضاعف تسوية مقر العمل لمواجهة تقلبات سعر الصرف. |
Ce montant représente une augmentation de 600 euros par rapport au crédit ouvert pour 2005-2006, augmentation qui est due aux fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى تقلبات سعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
Les propositions de budget ont été revues compte tenu de l'inflation et des fluctuations du taux de change. | UN | 379- وأعيد تقدير تكاليف مقترحات الميزانية مع أخذ تقلبات سعر الصرف والتضخم في الاعتبار. |
UNIFEM a vu le montant global de ses ressources augmenter en dépit de la crise économique mondiale et des pertes liées à des fluctuations de change qui ont accru la valeur du dollar, notamment face à l'euro et autres monnaies des principaux donateurs. | UN | وتحقق النمو في الموارد الإجمالية للصندوق بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية والخسائر الناجمة عن تقلبات سعر الصرف التي ازدادت بها قيمة الدولار، لا سيما مقابل اليورو والعملات الأخرى لكبار المانحين. |
Alors que le dollar a continué de s'affaiblir par rapport à l'euro et à d'autres monnaies importantes, les fluctuations de change ont continué d'avoir une incidence favorable sur les ressources de base, expliquant plus des deux tiers de l'accroissement de ces ressources en 2004. | UN | ومع استمرار ضعف الدولار إزاء اليورو وغيره من العملات الرئيسية، ظلت تقلبات سعر الصرف تؤثر إيجابيا على الإيرادات الأساسية، مما أسفر عن أكثر من ثلثي الزيادة في الإيرادات العادية في عام 2004. |
Ce dépassement est dû aux fluctuations monétaires. | UN | وذلك راجع إلى آثار تقلبات سعر الصرف. |
Réserve pour pertes de change au 1er janvier 2004 | UN | احتياطي تقلبات سعر الصرف في 1 كانون الثاني/ يناير 2004 |
L'application des paramètres révisés se traduit par une diminution nette totale des ressources nécessaires de 63,7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011, soit une augmentation de 47,2 millions de dollars au titre des variations des taux de change et une diminution de 110,9 millions de dollars au titre de l'inflation. | UN | 7 - ونتيجة لتطبيق البارامترات المنقحة، تعكس احتياجات فترة السنتين 2010-2011 نقصانا عاما صافيا قدره 63.7 مليون دولار، هو محصلة زيادة قدرها 47.2 مليون دولار بمراعاة تقلبات سعر الصرف وانخفاضا يبلغ 110.9 ملايين دولار بمراعاة التضخم. |
Le paragraphe 14 semble en outre contredire le paragraphe 44, où il est dit qu'une garantie de change n'a généralement pas pour vocation de protéger la société de projet et les prêteurs contre les risques liés à la fluctuation des changes. | UN | كذلك فإن الفقرة 14 تبدو متناقضة مع الفقرة 44 حيث جاء أن ضمان صرف العملات الأجنبية لا يقصد به عادة حماية شركة المشروع والمقرضين من مخاطر تقلبات سعر الصرف. |