"تقلب أسعار العملات" - Traduction Arabe en Français

    • fluctuations monétaires
        
    • des variations de change
        
    • variations des taux de change
        
    • change est
        
    Rapport sur le suivi des incidences des fluctuations monétaires sur les pensions UN باء - تقرير عن رصد أثر تقلب أسعار العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية في الصندوق
    H. Pertes dues aux fluctuations monétaires 161 - 163 38 UN ثالثاً - حاء - الخسائر الناجمة عن تقلب أسعار العملات 161-163 42
    H. Pertes dues aux fluctuations monétaires UN حاء- الخسائر الناجمة عن تقلب أسعار العملات
    Le Comité mixte a constitué le Fonds de secours à sa dix-huitième session en 1973 à partir de contributions volontaires des organisations affiliées, d'associations de personnel et de particuliers, afin de venir en aide aux titulaires de pensions modiques traversant une situation difficile en raison des variations de change et de l'inflation. UN وقد أُنشئ صندوق الطوارئ على أساس تبرعات المنظمات الأعضاء ورابطات الموظفين وفرادى المساهمين لتخفيف ضائقة المتقاعدين الذين يتقاضون معاشات تقاعدية ضئيلة بسبب تقلب أسعار العملات والتضخم.
    Le Comité mixte a constitué le Fonds de secours à sa dix-huitième session en 1973 à partir de contributions volontaires des organisations affiliées, d'associations de personnel et de particuliers, afin de venir en aide aux titulaires de pensions modiques traversant une situation difficile en raison des variations de change et de l'inflation. UN وقد جرى إنشاء الصندوق على أساس تبرعات المنظمات الأعضاء ورابطات الموظفين والمساهمين الأفراد لتخفيف مشقة المستفيدين الذين يتقاضون معاشات تقاعدية صغيرة بسبب تقلب أسعار العملات والتضخم.
    En outre, certains marchés ne sont pas assez concurrentiels pour faire baisser les prix; les variations des taux de change constituent un autre facteur explicatif. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخلو بعض الأسواق من المنافسة التي تدفع باتجاه تخفيض التكاليف، ويُعد تقلب أسعار العملات عاملا آخر.
    Le dépassement constaté pour les pertes de change est dû à une fluctuation de la monnaie par rapport au dollar des États-Unis. UN 76 - ونجمت الاحتياجات الإضافية لتعويض الخسارة في أسعار الصرف عن تقلب أسعار العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.
    G. Pertes dues aux fluctuations monétaires 149 - 151 37 UN زاي- الخسائر الناجمة عن تقلب أسعار العملات 149-151 35
    G. Pertes dues aux fluctuations monétaires UN زاي - الخسائر الناجمة عن تقلب أسعار العملات
    C'est ainsi que l'on pourrait constituer une réserve qui servirait à couvrir les dépenses additionnelles dues aux fluctuations monétaires, à l'inflation des coûts non salariaux et aux augmentations réglementaires des dépenses de personnel. UN ويمكن أن تتمثل هذه الآلية في إنشاء احتياطي يغطي الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين.
    Méthode de calcul de la rémunération moyenne finale et incidences des fluctuations monétaires sur le montant des pensions UN هاء - منهجية متوسط الأجر النهائي، وأثر تقلب أسعار العملات على استحقاقات المعاش التقاعدي
    Création d'une réserve destinée à couvrir les dépenses supplémentaires occasionnées par les fluctuations monétaires, l'inflation des coûts non salariaux et les augmentations statutaires des dépenses de personnel UN دال - إنشاء صندوق احتياطي لتغطية النفقات الإضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين
    Ces États ont gelé des fonds détenus en diverses devises; une fois les fluctuations monétaires prises en compte, la valeur actuelle des avoirs soumis aux sanctions s'élève à 93,4 millions de dollars, sans tenir compte des cinq États qui ont gelé des avoirs mais n'en ont pas divulgué le montant. UN والأصول التي تجمدها الدول هي أصول بعملات مختلفة؛ ومع مراعاة تقلب أسعار العملات فإن القيمة الحالية للأصول الخاضعة لتلك التدابير تعادل 93.4 مليون دولار، ولا يشمل ذلك خمس دول جمدت أصولا بدون أن تقدم أرقاما عن ذلك.
    La deuxième partie de l'étude traitait de la méthode de calcul de la rémunération moyenne finale et de l'impact des fluctuations monétaires sur les pensions versées aux agents des services généraux qui avaient choisi la filière monnaie locale. UN 307 - يتناول الجزء الثاني من التقرير منهجية متوسط الأجر النهائي وأثر تقلب أسعار العملات على المعاشات التقاعدية الناجمة عن ذلك والاختيارية والتي تدفع بالعملة المحلية لموظفي فئة الخدمات العامة.
    Considérant que l'AIEA effectue une forte proportion de ses dépenses en euros, ce système a été conçu pour garantir que les contributions des États membres assureraient le pouvoir d'achat en monnaie locale nécessaire pour permettre la bonne exécution du programme approuvé, sans heurts dus aux fluctuations monétaires. Tableau 2 UN ومع مراعاة حقيقة أن الوكالة تتحمل قدرا كبيرا من نفقاتها باليورو، استنبط هذا النظام لكفالة أن اشتراكات الدول الأعضاء سوف توفر القدرة الشرائية بالعملة المحلية الضرورية لسلامة تنفيذ برنامج الموافقة بدون تعطيل ناجم عن تقلب أسعار العملات.
    Le Comité mixte a constitué le Fonds de secours en 1973 à partir de contributions volontaires des organisations affiliées, d'associations de personnel et de particuliers, afin de venir en aide aux titulaires de pensions modiques se trouvant en situation difficile en raison des variations de change et de l'inflation. UN 108 - أنشأ المجلس صندوق الطوارئ في الأساس في عام 1973 من تبرعات المنظمات الأعضاء ورابطات الموظفين والمساهمين لتخفيف ضائقة الذين يتقاضون معاشات تقاعدية ضئيلة بسبب تقلب أسعار العملات وارتفاع تكلفة المعيشة.
    Le Fonds de secours avait été constitué par le Comité en 1973 à partir de contributions volontaires des organisations affiliées, d'associations de personnel et de particuliers afin de venir en aide aux titulaires de pensions modiques se trouvant dans une situation difficile en raison des variations de change et de la hausse du coût de la vie. UN 108 - أنشأ المجلس صندوق الطوارئ في الأساس في عام 1973 من تبرعات المنظمات الأعضاء ورابطات الموظفين وفرادى المساهمين لتخفيف ضائقة الذين يتقاضون معاشات تقاعدية صغيرة بسبب تقلب أسعار العملات وارتفاع تكلفة المعيشة.
    Le Fonds de secours avait été constitué par le Comité en 1973 à partir de contributions volontaires des organisations affiliées, d'associations de personnel et de particuliers, afin de venir en aide aux titulaires de pensions modiques se trouvant dans une situation difficile en raison des variations de change et de la hausse du coût de la vie. UN 137 - أنشأ المجلس صندوق الطوارئ في الأساس في عام 1973 من تبرعات المنظمات الأعضاء ورابطات الموظفين وفرادى المساهمين لتخفيف ضائقة الذين يتقاضون معاشات تقاعدية صغيرة بسبب تقلب أسعار العملات وارتفاع تكلفة المعيشة.
    Les variations des taux de change constituent un autre facteur explicatif. UN ويُعد تقلب أسعار العملات عاملا آخر.
    Elle a décidé également de renvoyer au CCPQA, pour examen à sa trente et unième session, la question des effets des variations des taux de change des monnaies locales par rapport au dollar des États-Unis sur la rémunération des fonctionnaires en poste dans les lieux d'affectation de catégorie II. UN وقررت اللجنة أيضا أن تحال مسألة أثر تقلب أسعار العملات المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة على أجور الموظفين في مراكز العمل من الفئة الثانية، إلى اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل لكي تستعرضها في دورتها الحادية والثلاثين.
    La réduction du risque de change est assurée par la passation de contrats à terme ou de contrats d'options et par une corrélation étroite entre les prévisions de dépenses et les monnaies effectivement utilisées par l'Organisation. UN ويتم الحد من مخاطر تقلب أسعار العملات بشراء العملات بعقود آجلة أو بعقود خيارات، وعندما تعكس توقعات الميزانية بدقة العملة الفعلية التي تستخدمها المنظّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus