"تقلقى" - Traduction Arabe en Français

    • t'en fais
        
    • vous inquiétez
        
    • t'inquiète pas
        
    • t'inquiéter
        
    • vous en faites
        
    • souci
        
    • inquiétude
        
    • t'inquiètes pas
        
    • vais
        
    • ayez crainte
        
    Mais t'en fais pas, chérie. Je te laisserai pas perdre. Open Subtitles لكن لا تقلقى أيتها الجميلة لن أجعلك تخسرين
    Elles sont de niveau 2. C'est assez facile, t'en fais pas. Open Subtitles لكن لا تقلقى أنه فقط المستوى الثانى أنه امن
    Kelly, ne vous inquiétez pas. je peux être comme un père pour vous dorénavant. Open Subtitles كيلى, لا تقلقى. أنا أستطيع أن أحب والدك من الأن فصاعدا
    Rien, ne t'inquiète pas. J'ai appelé l'école. On m'a dit que tu étais malade. Open Subtitles لا شىء، لا تقلقى لقد اتصلت بالمدرسة وأخبرونى أنك كنت مريضة
    Tu ne devrais pas t'inquiéter s'il ne rentre pas pendant 2 ou 3 jours. Open Subtitles ينبغى ان تقلقى ان لم يعد للبيت بعد يومين او ثلاثة
    Ne vous en faites pas, je vous rendrai votre jeunesse... et le cœur de votre mari. Open Subtitles لا تقلقى قريبا سوف تستعديى شبابك وكذلك قلب رجلك
    Je sais que tu t'en fais pour moi, maman, mais nous avons toujours su relever tous les défis, alors ne t'inquiète pas pour moi. Open Subtitles أعلم أنك قلقة بشأنى يا أماه لكننا وجدنا السبيل للتغلب على كل عقبة واجهتنا لذا لا تقلقى بشأن سلامتى
    Ne t'en fais pas pour moi, petite j'ai déjà participé à quelques bagares. Open Subtitles لا تقلقى بشانى يا، فتاة. لقد خضت العديد من المعارك.
    Maman, ne t'en fais pas je ne serai pas longue ! Open Subtitles ماما ، لا تقلقى ، ان هذا لن يأخذ وقت طويل
    t'en fais pas. Pour le parrain, c'est toujours la maison qui paie. Open Subtitles ولا تقلقى.فللأب الروحي فالحساب على المحل
    t'en fais pas. Je te revaudrai ça. Tout va bien se passer. Open Subtitles لا تقلقى, سأعوّضكِ كل شىء سيكون على ما يرام
    Ne vous inquiétez pas, Zaofu est la ville la plus sûre au monde. Open Subtitles لا تقلقى زاوفو هى المدينه الاكثر امانا فى العالم
    Je pourrais mourir, mais ne vous inquiétez pas (! ) Open Subtitles ومن المحتمل أن أموت أثناء هذا لكن لا تقلقى
    Ne vous inquiétez pas. On va les semer. Open Subtitles نعم , نعم , نعم لا تقلقى سنفقد هؤلاء الرجال
    Ne t'inquiète pas pour Calvin. On va entrer et le faire sortir. Open Subtitles لا تقلقى بشأن كالفن سوف نحضرك فى الداخل ونبعده عنك
    Ne t'inquiète pas, je reviendrai très vite. Open Subtitles ولكن لا تقلقى سأعود من اجلك مرة اخرى وانت تعلمين ذلك
    Eh bien, tu n'as plus besoin de t'inquiéter pour ça. Open Subtitles حسناً ، لا يجب أن تقلقى بهذا الشأن من جديد
    Ne vous en faites pas, mère, je finirai bien par faire quelque chose d'utile de ma vie. Open Subtitles لا تقلقى يا أمى سأجد عملاً مفيداً فى حياتى
    Si je t'offre des fleurs, t'aurais du souci à te faire. Open Subtitles اذا أعطيتك أزهاراً يوماً ما عندها يجب ان تقلقى
    Pas d'inquiétude. Je ne le vois pas comme le fils que je n'ai jamais eu. Open Subtitles لا تقلقى فلست اعتبره ابنى الذى لم انجبه
    Mais ne t'inquiètes pas, j'aurai beaucoup de temps pour toi. Open Subtitles لكن لا تقلقى سيكون لدىّ وقتاً كافياً لكِ
    Je vais trouver quelque chose pour toi, Annie. Tu as un problème avec moi ? Open Subtitles لا تقلقى انى , ساجدك شيئا من أجلك هل لديك مشكلة معي؟
    N'ayez crainte, petite Eve. Open Subtitles الآن ، لا تقلقى يا " حواء " الصغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus