"تقنيات إدارة" - Traduction Arabe en Français

    • techniques de gestion
        
    • de gestion des
        
    Ces activités prépareraient le passage à l'utilisation de la télémédecine et à d'autres techniques de gestion des catastrophes. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن تمهد السبيل لاستخدام التطبيب عن بعد وغيره من تقنيات إدارة الكوارث.
    En outre, les techniques de gestion des risques sont un outil très efficace pour repérer les expéditions pouvant avoir un lien avec le terrorisme international. UN وفضلاً عن ذلك، تُستخدم تقنيات إدارة المخاطر كأداة قوية لتحديد الشحنات التي يُحتمل أن تكون لها صلة بالإرهاب الدولي.
    Nous allons utiliser des techniques de gestion de la colère. Prenez quelques respirations profondes. Open Subtitles نحن نستخدم تقنيات إدارة الغضب، التنفس بعمق.
    En outre, l'élaboration d'une tarification différenciée pourrait ouvrir la voie à un nouveau marché des techniques de gestion des risques dont pourraient se servir les investisseurs et les bailleurs de fonds ayant affaire à des sociétés qui ont un passif écologique. UN وبالاضافة الى ذلك سيمهد وضع تسعير تفاضلي السبيل أمام قيام سوق من نوع جديد للاتجار في تقنيات إدارة مكافحة المخاطر البيئية يمكن أن يستعمله المستثمرون والمقرضون الذين يتعرضون لشركات ذات تبعات بيئية.
    iii) Les techniques de gestion de l'eau et des sols sont cruciales car le manque d'eau et l'infertilité des sols sont les principaux obstacles à la production dans les terres arides. UN `3` تتميز تقنيات إدارة المياه والتربة بأهمية حاسمة لأن نقص المياه وإنعدام خصوبة التربة هما أهم معوقات الإنتاج في الأراضي الجافة.
    Ces expériences ont trait aux techniques de gestion des ressources naturelles, tant dans les systèmes fondés sur l'agriculture que sur le pastoralisme, aux dispositions institutionnelles et organisationnelles, enfin, aux croyances et aux valeurs. UN وتشمل هذه الخبرات تقنيات إدارة الموارد الطبيعية في كل من نظامي الزراعة والرعي، والترتيبات المؤسسية والتنظيمية، فضلا عن المعتقدات والقيم.
    Pour combler cet écart, il faut, dans l'intérêt de toutes les parties, que des connaissances traditionnelles documentées et validées soient intégrées au savoir scientifique moderne ainsi qu'aux techniques de gestion des ressources les plus perfectionnées applicables à une région donnée. UN ولسد هذه الثغرة، بما يعود بالنفع على جميع الأطراف، لا بد من إدماج المعارف التقليدية المدعمة بوثائق والمثبتة في المعارف العلمية الحديثة وفي أحدث تقنيات إدارة الموارد التي يمكن تطبيقها في منطقة بعينها.
    Il a aussi réalisé une étude sur les conséquences du Cycle d'Uruguay pour l'économie du sucre dans le monde, et plus particulièrement sur les solutions nouvelles à mettre en place par les pays en développement telles que les techniques de gestion et de financement du risque. UN كما أعدت دراسة عن اﻵثار المترتبة على نتائج جولة أوروغواي بالنسبة للاقتصاديات العالمية للسكر، وخاصة عن البدائل الجديدة بالنسبة للبلدان النامية مثل استخدام تقنيات إدارة المخاطر والتمويل.
    L'amélioration des techniques de gestion des sols, la fabrication de compost et les pratiques agronomiques peuvent avoir sur la productivité un effet égal ou supérieur à celui de la variété elle-même. UN وقد يكون لتحسين تقنيات إدارة التربة، وتحويل النفايات إلى أسمدة، وإدارة المياه، والممارسات الزراعية، أثر مساو أو أكبر على الإنتاجية عن الصنف ذاته.
    Il a rappelé que les techniques de gestion des déchets variaient selon les pays et que les déchets étaient souvent déversés dans des décharges non contrôlées; par conséquent, l'étude devrait cibler la gestion plus large de l'élimination des déchets et non pas seulement leur incinération. UN وأشار المتكلّم إلى أنّ تقنيات إدارة النفايات تختلف باختلاف البلدان وإلى أنّ النفايات كثيراً ما تُرمى في المدافن؛ ولذلك ينبغي أن تستهدف الدراسة إدارة أوسع للتخلص من النفايات وليس فقط الإحراق.
    Un représentant, reprenant les observations sur les différentes techniques de gestion des déchets, a déclaré que l'industrie du ciment devrait également être prise en considération et proposé qu'un pays de sa région prenne la direction dans ce domaine. UN وتابع أحد الممثلين التعليقات على الاختلاف في تقنيات إدارة النفايات فقال إنّ صناعة الإسمنت ينبغي أن تؤخذ في الحسبان أيضاً، واقترح أن يتولى بلد من منطقته القيادة بهذا الشأن.
    Afin d'appuyer les efforts des départements qui ont déjà entrepris de mettre au point leurs propres procédures pour la gestion du savoir et de partager les fruits de leur expérience, la campagne de sensibilisation à la mobilité comprendra également des informations sur les techniques de gestion des connaissances et les pratiques de référence dans ce domaine. UN ومن أجل دعم خبرة الإدارات المشتركة بالفعل في تطوير نهجها لإدارة المعارف وتبادل هذه الخبرة، ستشمل أيضا حملة التوعية المتعلقة بالتنقل معلومات عن تقنيات إدارة المعارف وأفضل الممارسات المتعلقة بها.
    Les directrices des caisses de Pointe-Noire, Dolisie, Owando et Sibiti ont été initiées aux techniques de gestion d'une caisse. UN ولقن مديرات صندوق بوينت - نوار، ودوليسي، واوناندو، وسبتي تقنيات إدارة الصندوق.
    325. Dans le secteur de l'élevage, l'INIAP a mis au point des techniques de gestion de la nutrition des bovins et du petit bétail pour trois régions du pays. UN 325- وطور المعهد الوطني للبحوث الزراعية تقنيات إدارة تغذية الأبقار والأصناف الأصغر فيها في المناطق الثلاث في البلاد.
    Les techniques de gestion des risques de prix présentent donc un grand intérêt pour les exportateurs et importateurs de pétrole et permettent de réaliser des économies substantielles lorsqu'elles sont utilisées à bon escient. UN وبناءً عليه، فإنَّ تقنيات إدارة مخاطر الأسعار تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمُصدِّري النفط ومستورديه وبإمكانها أن تحقق وفورات ضخمة إذا ما تم تطبيقها تطبيقاً فعالاً.
    18. Un guide détaillé sur les techniques de gestion des risques figure dans le document de l'OTAN ayant pour cote AOP 15. UN 18- وتتضمن الوثيقة AOP 15 الصادرة عن منظمة حلف شمال الأطلسي إرشادات مفصلة عن تقنيات إدارة المخاطر.
    En coopération avec l'APEC, elle publie une étude sur les techniques de gestion des pêcheries d'élasmobranches visant à faciliter les projets nationaux de gestion à l'échelle opérationnelle. UN وتقوم، بالتعاون مع رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، بنشر دراسة عن " تقنيات إدارة مصائد الأسماك صفيحيات الخياشيم " لتيسير المبادرات الإدارية الوطنية على الصعيد التنفيذي.
    :: Utilisation de techniques de gestion des connaissances; UN :: تطبيق تقنيات إدارة المعارف.
    Les techniques de gestion des connaissances reposent sur divers processus d'auto-évaluation combinés à d'autres outils utilisés avec les participants à une activité de formation pour évaluer les compétences de leur communauté dans un domaine particulier. UN وتنطوي تقنيات إدارة المعارف على مختلف عمليات التقييم الذاتي إلى جانب الوسائل الأخرى المستخدمة بالنسبة للمشاركين في النشاط التدريبي لتقييم مؤهلات مجتمعاتهم المحلية في مسألة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus