"تقنيا عن" - Traduction Arabe en Français

    • technique sur
        
    • techniques sur
        
    Il est convenu que le Comité interinstitutions devrait être invité à présenter un exposé technique sur ses travaux à la trente-septième session du Sous-Comité. UN واتفقت اللجنة الفرعية على دعوة اليادك الى أن تقدم في الدورة السابعة والثلاثين للجنة الفرعية عرضا تقنيا عن أعمالها .
    En mai 2001, l'Autorité a également publié un rapport technique sur les perspectives en l'an 2000 des ressources marines non biologiques sur le plateau continental étendu. UN 44 - ونشرت السلطة أيضا في أيار/مايو 2001 تقريرا تقنيا عن التوقعات بالنسبة لعام 2000 بالنسبة للموارد العالمية غير الحية في الجرف القاري الموسع.
    L'Autorité procédera aux études nécessaires et établira un rapport technique sur l'état d'avancement de l'exploration des ressources des fonds marins et les perspectives d'exploitation future sur le plateau continental. UN وسوف تواصل السلطة إجراء الدراسات اللازمة وسوف تعد تقريرا تقنيا عن تطوير استغلال موارد قاع البحار العميقة وإمكانات استغلالها في الجرف القاري مستقبلا.
    Par ailleurs, elle a dispensé des formations techniques sur le dialogue social et la formulation du droit du travail. UN وقدمت المنظمة أيضا تدريبا تقنيا عن الحوار الاجتماعي وصياغة قوانين العمل.
    :: Par ailleurs, a établi ou participé à l'établissement de 19 rapports techniques sur des études de géophysique, géologie ou géotechnique marines réalisées pour le Service géologique de l'Inde État civil : Marié UN وبالإضافة إلى ذلك، كتب وشارك في كتابة 19 تقريرا تقنيا عن الدراسات الجيوفيزيائية والجيولوجية والجيوتقنية البحرية المنجزة أثناء عمله في إطار المسح الجيولوجي للهند.
    En 2001, l'Autorité a publié un rapport technique sur les perspectives en l'an 2000 des ressources marines non biologiques mondiales sur le plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins. UN 60 - وفي عام 2001، نشرت السلطة تقريرا تقنيا عن التوقعات بالنسبة لعام 2000 للموارد العالمية غير الحية في الجرف القاري الموسع.
    La FAO a fourni une assistance technique sur l'employabilité et l'entrepreneuriat des jeunes à travers des projets de coopération technique et a promu l'emploi des jeunes en milieu rural à travers la pratique de compétences agricoles et la méthodologie de l'entrepreneuriat des écoles pratiques d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة دعما تقنيا عن تهيئة الشباب للتوظيف وريادة الأعمال من خلال مشاريع التعاون التقني وشجّعت عمالة شباب الريف من خلال منهجية تعليم المهارات الزراعية وريادة الأعمال في مدارس الشباب لتعليم أساليب الزراعة والحياة.
    151. Conformément à la décision 11/COP.4, l'Observatoire, en collaboration avec le CILSS, a présenté au Comité de la science et de la technologie un rapport technique sur l'expérience opérationnelle de la surveillance et de l'évaluation des programmes d'action nationaux des pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 151- وتمشيا مع القرار رقم 11/COP.4، قدَّم المرصد بتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل للجنة العلم والتكنولوجيا تقريرا تقنيا عن الخبرة الميدانية في رصد وتقييم برامج العمل الوطنية الخاصة ببلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    91. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction qu’à son invitation des représentants de l’IADC avaient présenté un exposé technique sur le sujet de la réduction du nombre et des effets des débris spatiaux, comme il est mentionné au paragraphe 17 du présent rapport. UN ١٩ - كما نوهت اللجنة الفرعية مع الارتياح بأن ممثلي إيادك قدموا بناء على دعوة منها ، عرضا تقنيا عن موضوع التخفيف من مخاطر الحطام الفضائي ، على نحو ما جاء بالفقرة ٧١ من هذا التقرير .
    c) Rapport technique sur l’état des données spatiales de référence en Afrique, y compris les programmes, les ressources, les capacités et les difficultés. UN )ج( تقريرا تقنيا عن حالة المعلومات الحيزية اﻷساسية في افريقيا ، بما في ذلك البرامج والموارد والقدرات والمعوقات .
    87. Le Comité a noté avec satisfaction qu'à l'invitation du Sous-Comité scientifique et technique, des représentants du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux (IADC) avaient fait un exposé technique sur la modélisation des débris spatiaux et l'évaluation des risques. UN ٧٨ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنه بعد الدعوة المقدمة من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، قدم ممثلو لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي عرضا تقنيا عن موضوع نمذجة الحطام الفضائي وتقدير مخاطره.
    Le Comité a noté avec satisfaction qu’à l’invitation du Sous-Comité scientifique et technique, un représentant du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux (IADC) avait présenté un exposé technique sur les méthodes de réduction des débris spatiaux. UN ٠٤ - ولاحظت اللجنة، مع الارتياح، بأنه، بدعوة من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، قدم ممثل للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي عرضا تقنيا عن موضوع الممارسات الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي.
    25. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction qu’à son invitation des représentants du Comité interinstitutions avaient présenté un exposé technique sur la question des débris spatiaux, comme il est mentionné au paragraphe 12 du présent rapport. UN ٥٢ - ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن ممثلا لليادك قدم ، بناء على دعوة من اللجنة الفرعية ، عرضا تقنيا عن أعمال اليادك الخاصة بمسألة الحطام الفضائي ، على النحو المذكور في الفقرة ٢١ من هذا التقرير .
    80. Afin d'aider les États membres à mettre au point et à promouvoir les farines composées et les farines de céréales autres que le blé, la CEA a établi et envoyé aux utilisateurs finals une publication technique — un manuel technique sur ce type de farines — dans le contexte de la deuxième DDIA. UN ٨٠ - وبغية مساعدة البلدان اﻷعضاء في استحداث وترويج أنواع الدقيق المركب والدقيق غير القمحي، أعدت اللجنة الاقتصادية لافريقيا منشورا تقنيا عن صنع أنواع الدقيق المركب والدقيق غير القمحي وذلك في إطار عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، وأرسلت هذا المنشور الى المستخدمين النهائيين.
    Le Comité a été d'avis, comme son Sous-Comité scientifique et technique, qu'il faudrait inviter l'IADC à faire un exposé technique sur les méthodes de neutralisation des débris spatiaux, à la trente-cinquième session du Sous-Comité (ibid, par. 96). UN واتفقت اللجنة في الرأي مع اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على أنه ينبغي دعوة لجنة التنسيق إلى أن تقدم أمام اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين عرضا تقنيا عن ممارسات تخفيف الحطام الفضائي )المرجع نفسه، الفقرة ٦٩(.
    Le 4 novembre, à la demande du Conseil de sécurité, le Président exécutif a présenté aux membres un rapport technique sur les conséquences de la décision prise par l’Iraq le 31 octobre (S/1998/1032). Il a informé le Conseil que la Commission n’était pas en mesure de lui fournir quelque assurance que ce soit concernant le respect par l’Iraq de ses obligations de ne poursuivre ni reprendre les activités interdites. UN وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، وبطلب من مجلس اﻷمن، قدم الرئيس التنفيذي إلى اﻷعضاء تقريرا تقنيا عن آثار القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1998/1032(، أحاط فيه المجلس علما بأن اللجنة الخاصة ليست في وضع يمكنها من تقديم أية تأكيدات على اﻹطلاق بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم الاحتفاظ بأية أسلحة محظورة أو استئناف أية أنشطة تتصل بها.
    Établissement de 16 rapports techniques sur la mise en œuvre des directives et les enseignements tirés de l'expérience dans les opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne la violence sexuelle en période de conflit, les projets à effet rapide, les affaires civiles, la protection des civils, la problématique hommes-femmes et le VIH/sida UN إعداد 16 تقريرا تقنيا عن تنفيذ عمليات حفظ السلام للتوجيهات والدروس المستفادة، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف الجنسي في حالة النزاعات، والمشاريع السريعة الأثر، والشؤون المدنية، وحماية المدنيين، والشؤون الجنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus