"تقنية للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • technique aux pays
        
    • techniques aux pays
        
    À cet égard, il a rappelé que l'UE avait apporté une assistance technique aux pays en développement dans ce domaine et continuerait de le faire. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر بأن الاتحاد الأوروبي ما برح يقدم مساعدة تقنية للبلدان النامية في هذا المجال وأنه سيواصل تقديم هذه المساعدة.
    Elles fournissent, individuellement ou en coopération avec d'autres agences, une assistance technique aux pays africains. UN وتقدم هذه المبادرات، فرادى أو بالتعاون مع وكالات أخرى، مساعدة تقنية للبلدان الأفريقية.
    Assistance technique aux pays en développement pour les aider à éliminer le plomb dans l'essence et à progressivement réduire la teneur en soufre des carburants UN تقديم مساعدة تقنية للبلدان النامية للتخلص تدريجيا من الرصاص في البنـزين والحد تدريجيا من مستويات الكبريت في الوقود.
    Dans ce domaine également, le Fonds fournit une assistance technique aux pays membres pour renforcer la mobilisation des ressources nationales. UN وهنا أيضا، يوفر الصندوق مساعدة تقنية للبلدان الأعضاء بغية تعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    C'est pourquoi l'intervenant encourage le Département à fournir des ressources et des équipements techniques aux pays dont les langues ne sont pas des langues officielles des Nations Unies afin qu'ils puissent créer et développer des pages Web en langues locales. UN ولذلك يحث الإدارة على تخصيص موارد ومرافق تقنية للبلدان التي لا تندرج لغاتها ضمن اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لتتمكن من إعداد وتوسيع نطاق صفحات الشبكة العالمية باللغات المحلية.
    Les États qui fabriquent et vendent des armes devraient renforcer leurs mesures de contrôle et fournir une assistance technique aux pays vulnérables pour combattre ce trafic illicite. UN وينبغي أن تعزز الدول، التي تصنع اﻷسلحة وتبيعها، تدابيرها للمراقبة وأن تقدم مساعدة تقنية للبلدان الضعيفة لكي يتسنى لها أن تحارب هذا المرور غير المشروع.
    La CESAP a fourni des services consultatifs, tout en sollicitant la coopération de l'OIT, de la Commission du Pacifique Sud, des bureaux de statistique néo-zélandais et australien pour fournir une assistance technique aux pays demandeurs. UN وفي حين قدمت اللجنة خدمات استشارية، التُمس تعاون منظمة العمل الدولية ولجنة المحيط الهادئ ومكتب اﻹحصائيات في نيوزيلندا والمكتب الاسترالي لﻹحصائيات بتقديم مساعدة تقنية للبلدان الطالبة.
    Le FMI aide à concevoir des politiques fiscales visant à limiter les gaz à effet de serre, et offre une assistance technique aux pays désireux d'entreprendre une réforme des taxes sur la pollution. UN ويساعد صندوق النقد الدولي في صياغة سياسات مالية للتخفيف من غازات الاحتباس الحراري ويقدم مساعدة تقنية للبلدان المهتمة بالإصلاح الضريبي البيئي.
    Aide technique aux pays en développement sur des domaines thématiques, notamment les IED consacrés aux infrastructures et les moyens de tirer le meilleur parti possible des retombées des IED. UN تقديم مساعدة تقنية للبلدان النامية بشأن المجالات المواضيعية التي تشمل استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر لتطوير الهياكل الأساسية وتحقيق الحد الأقصى من الفوائد الجانبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Au cours de l'année écoulée, plusieurs pays d'autres régions en développement ont fourni une assistance technique aux pays africains. UN 49 - وخلال العام المنصرم، قدمت بلدان عدة من مناطق نامية أخرى مساعدات تقنية للبلدان الأفريقية.
    C'est en 1946 que l'Assemblée générale avait pour la première fois doté le programme ordinaire de coopération technique de ressources pour fournir une assistance technique aux pays en développement. UN 5 - أنشأت الجمعية أول عملية تمويل للبرنامج العادي للتعاون التقني في عام 1946 لتقديم مساعدة تقنية للبلدان النامية.
    La coopération doit porter, entre autres, sur la fourniture d'une assistance technique aux pays pour les aider à formuler des stratégies qui visent à intégrer une éthique et des principes d'intégrité dans les secteurs public et privé, et sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN ومن الواجب أن يتناول التعاون، فيما يتناوله، توفير مساعدة تقنية للبلدان حتى تتمكن من صوغ استراتيجيات ترمي إلى بث مبادئ الأخلاق والنزاهة في القطاعين العام والخاص، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Tout en appliquant des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire, l'Agence devrait également accroître son assistance technique aux pays en développement, de façon à augmenter les capacités de ces pays dans le domaine du développement durable. UN وفيما تقوم الوكالة بنشاط بتنفيذ تدابير لمكافحة الإرهاب النووي، ينبغي لها أيضا زيادة ما تقدمه من مساعدة تقنية للبلدان النامية للارتقاء بقدراتها على تحقيق التنمية المستدامة.
    Dans la limite de ses ressources, la CNUCED continuerait à apporter une assistance technique aux pays bénéficiaires pour répondre à leurs besoins et aux priorités que ceuxci avaient euxmêmes arrêtées. UN وإذا ما سمحت الموارد بذلك، فسيواصل الأونكتاد تقديم مساعدة تقنية للبلدان المستفيدة في مجالات احتياجاتها وبناء على الأولويات التي تحددها.
    En outre, le secrétariat administre le Programme de démarrage rapide proprement dit en fournissant une assistance technique aux pays et autres parties prenantes et en s'occupant de l'examen et du suivi des projets. UN وعلاوة على ذلك، تدير الأمانة برنامج البداية السريعة ذاته عن طريق تقديم مساعدة تقنية للبلدان وجهات التنفيذ الأخرى، وكذلك استعراض المشاريع وإعدادها.
    Elle apporte une assistance technique aux pays africains, mais le Nigéria estime que le financement de cette assistance devrait être régulier et garanti et espère que des ressources nettement accrues pourront être fournies à la CNUCED pour qu'elle puisse fournir une assistance technique aux pays africains, en particulier s'agissant des services, de la formation de la main-d'oeuvre et des transports maritimes. UN وهو يقدم مساعدة تقنية للبلدان الافريقية، ولكن نيجيريا ترى أن تمويل هذه المساعدة ينبغي أن يكون منتظما ومكفولا، وهي تأمل في أن يتم تقديم موارد واضحة الزيادة إلى اﻷونكتاد لتمكينه من توفير المساعدة التقنية للبلدان الافريقية، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات، وتدريب القوى العاملة، والنقل البحري.
    51. La section précédente donnait un aperçu des principales organisations gouvernementales offrant une assistance financière et technique aux pays en développement. UN ٥١ - وقدمت في الفرع السابق نظرة عامة عن كبريات المنظمات المتصلة بالحكومات والتي تقدم المعونة على شكل مساعدة مالية تقنية للبلدان النامية.
    f) Élaborer et exécuter des programmes d'assistance technique aux pays africains pour l'établissement ou l'amélioration des analyses statistiques théoriques et opérationnelles; UN )و( وضع وتنفيذ برامج مساعدة تقنية للبلدان اﻷفريقية بشأن إنشاء و/أو تحسين التحاليل اﻹحصائية النظرية والعملية؛
    Le Centre de prévention de la criminalité internationale et le PNUCID mènent conjointement un programme pour lutter contre le blanchiment de l’argent, dont plus de la moitié des ressources sont consacrées à fournir une assistance technique aux pays qui sont vulnérables à ce problème. UN ١٩ - وأردف قائلا إن مركز منع الجريمة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يقومان معا بتنفيذ برنامج لمكافحة غسل النقود يكرس أكثر من نصف موارده لتقديم مساعدة تقنية للبلدان التي هي عرضة لهذه المشكلة.
    Un membre a toutefois exprimé son inquiétude quant à l'utilisation des deux décimales qui pourrait poser des difficultés techniques aux pays, par exemple, dans la mise en œuvre de leurs systèmes de quotas. UN وأبدى أحد الأعضاء تخوفه من أن يُثير استخدام خانتين عشريتين تحديات تقنية للبلدان في تنفيذ نُظمها للحصص على سبيل المثال. 111- وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على التالي:
    3. Services consultatifs techniques 92. Conformément aux recommandations d'UNISPACE 82 et à la demande des Etats Membres, le Programme fournit des services consultatifs techniques aux pays en développement, en particulier dans les domaines de la planification des programmes et de la coopération régionale. UN ٩٢ - وفقا لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، )يونيسبيس - ٨٢(، وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، يوفر البرنامج خدمات استشارية تقنية للبلدان النامية، وبخاصة في مجالات تخطيط البرامج والتعاون الاقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus