"تقنية مع" - Traduction Arabe en Français

    • techniques avec
        
    • technique avec
        
    • techniques ont eu lieu avec
        
    Les inspecteurs visiteraient la totalité du site concerné et auraient des entretiens techniques avec le personnel, l'objectif étant limité à l'application du plan. UN وتستدعي عمليات التفتيش هذه إجراء مسح كامل للموقع المعني وإجراء مقابلات تقنية مع اﻷفراد ﻷغراض مقصورة على تنفيذ الخطة.
    Des réunions techniques avec les spécialistes iraquiens et des vérifications sur le terrain sont nécessaires. UN ويلزم عقد اجتماعات تقنية مع الاخصائيين العراقيين وإجراء تحقيق ميداني.
    Ils doivent aussi normalement avoir des discussions techniques avec les membres de leur organisme et d'autres professionnels. UN كذلك ينبغي عادة أن يجروا مناقشات تقنية مع أشخاص في منظمتهم ومع مهنيين آخرين.
    Elle entretient des relations de coopération technique avec 135 pays et territoires, et des relations de coopération et d'échange dans les domaines éducatif et culturel avec 154 pays et territoires. UN وللصين علاقات تعاون تقنية مع 135 بلداً وإقليماً، وعلاقات تبادُل وتعاون في مجالي التعليم والثقافة مع 154 بلداً وإقليماً.
    Le Fonds avait également eu des consultations techniques avec la Banque mondiale et devrait être un partenaire pour la formation concernant la santé en matière de reproduction. UN ويجري الصندوق أيضا مشاورات تقنية مع البنك الدولي وسيصبح شريكا في التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية.
    :: Entretient des relations techniques avec les parties prenantes à la mise en œuvre de la Politique genre; UN :: إقامة علاقات تقنية مع الجهات الفاعلة في تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛
    La mission a rencontré des membres du corps diplomatique à Addis-Abeba et à Nairobi et plusieurs de ses membres ont également eu des entretiens techniques avec leurs homologues de différents gouvernements et d'organisations partenaires. UN كما عقد فرادى أعضاء البعثة اجتماعات تقنية مع نظرائهم الحكوميين ومع المنظمات الشريكة.
    Entre-temps, les autorités militaires de l'OTAN ont amorcé des négociations techniques avec certains pays dans le cadre du Partenariat pour la paix afin de les associer à la mission de surveillance aérienne de l'OTAN. UN وفي الوقت ذاته، بدأت السلطات العسكرية التابعة لحلف شمال اﻷطلسي مناقشات تقنية مع بعض الدول في إطار الشراكة من أجل السلم بغرض إشراك تلك الدول في بعثة الاستطلاع الجوي التابعة لحلف شمال اﻷطلسي.
    iii) Des missions de reconnaissance et des contacts techniques avec les autorités albanaises sont en cours, pour permettre la conclusion des accords nécessaires au déploiement de la force. UN ' ٣ ' ترسل في الوقت الحالي بعثات لتفقد المواقع وتجرى اتصالات تقنية مع السلطات اﻷلبانية، من أجل إبرام الاتفاقات اللازمة لانتشار القوة.
    L'Union européenne et les experts d'EULEX ont continué de conduire des discussions techniques avec les autorités serbes dans le domaine de l'état de droit et de tenir la Mission informée des résultats. UN وواصل الخبراء التابعون للاتحاد الأوروبي ولبعثة الاتحاد الأوروبي إجراء مناقشات تقنية مع السلطات الصربية في مجال سيادة القانون، واستمروا في إعلام بعثة الأمم المتحدة بالنتائج.
    :: Conclusion d'accords techniques avec les autorités de Belgrade, y compris en ce qui concerne la validation des plaques d'immatriculation du Kosovo, et le retour au Kosovo des documents d'état civil et cadastraux, des archives culturelles et des objets d'art UN :: إبرام اتفاقات تقنية مع السلطات في بلغراد، بما في ذلك الاعتراف بلوحات كوسوفو لترخيص المركبات، وإعادة الوثائق المدنية والمساحية إلى كوسوفو، وكذلك المحفوظات الثقافية والمشغولات الحرفية
    Cette stratégie est fondée sur les consultations techniques avec des experts qui ont eu lieu dans le cadre d'un atelier tenu à Bratislava en 2001. UN واستندت هذه الاستراتيجية إلى مشاورات تقنية مع بعض الخبراء في حلقة تدريبية سبق تنظيمها في برايتسلافا بسلوفاكيا في عام 2001.
    Le Centre peut conclure des arrangements techniques avec l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales afin de mener des activités conformes à ses objectifs tels qu'ils sont énoncés à l'article premier. UN يجوز للمركز أن يضع ترتيبات تقنية مع الأمم المتحدة ومع الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية الحكومية، وكذلك مع منظمات غير حكومية، للاضطلاع بأنشطة تتوافق مع أهدافه المبينة في المادة الأولى.
    Les réunions qui se sont tenues en même temps que les discussions techniques avec les homologues iraquiens ont donné lieu à une coopération substantielle de l'Iraq qui s'est engagé à répondre aux demandes figurant à cet égard dans les résolutions pertinentes du Conseil. UN وأسفرت هذه الاجتماعات، التي تضمنت مناقشات تقنية مع النظير العراقي، عن قيام تعاون فني من جانب العراق، وتأكيدات بأنه ملتزم بتحقيق التعاون الذي تتطلبه القرارات ذات الصلة.
    Ces études font actuellement l'objet d'une révision interne et il est prévu de tenir, avant qu'elles ne soient achevées, des réunions techniques avec les délégations intéressées. UN وهذه الدراسات قيد المراجعة الداخلية، وهناك خطط لعقد اجتماعات تقنية مع الوفود المعنية قبل وضع اللمسات الأخيرة على هذه الدراسات.
    Le Centre peut conclure des arrangements techniques avec l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales afin de mener des activités conformes à ses objectifs tels qu'ils sont énoncés à l'article premier. UN يجوز للمركز أن يضع ترتيبات تقنية مع الأمم المتحدة ومع الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية الحكومية، وكذلك مع منظمات غير حكومية، للاضطلاع بأنشطة تتوافق مع أهدافه المبينة في المادة الأولى.
    :: Missions et réunions techniques avec les parties prenantes, consacrées aux problèmes de décentralisation, de sites religieux et culturels, de protection des minorités, de sécurité et aux questions économiques, etc. UN :: بعثات واجتماعات تقنية مع أصحاب المصلحة بشأن مسائل مثل اللامركزية؛ والمواقع الدينية والثقافية؛ وحماية جاليات الأقلية؛ وقطاع الأمن؛ والمسائل الاقتصادية
    38. Le Président exécutif a ensuite indiqué que, dans le cadre de la vérification de questions spécifiques, la Commission serait disposée à tenir des réunions d'évaluation technique avec la partie iraquienne, sur les bases suivantes : UN ٣٨ - وبعد ذلك أعلن الرئيس التنفيذي أن اللجنة ستكون على استعداد، كجزء من عملية التحقق من مسائل محددة، لعقد اجتماعات تقييم تقنية مع الجانب العراقي على أساس ما يلي:
    Le Congrès de l'Union envisage de créer un comité pour l'harmonisation des lois et d'organiser une table ronde technique avec la Commission nationale pour le plein développement des peuples autochtones. UN ويعتزم كونغرس الاتحاد إنشاء لجنة معنية بتحقيق الانسجام بين التشريعات، وتنظيم مائدة مستديرة تقنية مع اللجنة الوطنية لتنمية مجتمعات الشعوب الأصلية.
    293. Mise en place d'un partenariat technique avec l'Université de Brasilia pour le développement de méthodes et de matériel pédagogiques sur le phénomène de la traite des femmes et les questions de santé connexes pour que le système de santé unifié puisse assurer une prise en charge globale. UN 293- بناء شراكة تقنية مع جامعة برازيليا لإعداد منهجيات ومواد تثقيفية في مسألة الاتجار بالنساء والمسائل المرتبطة بالصحة لإدراج إمكانية الرعاية الشاملة في البرنامج الصحي الموحد.
    Des réunions techniques ont eu lieu avec des fonctionnaires du Secrétariat technique de gestion des risques et des visites ont été organisées auprès de 12 organismes gouvernementaux. UN وعُقدت اجتماعات تقنية مع موظفي الأمانة التقنية المعنية بإدارة المخاطر في إكوادور، كما جرت زيارات لاثنتي عشرة وكالة حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus