28. Nous recommandons que des contributions volontaires et une assistance technique appropriée soient mises à la disposition des pays en développement pour renforcer leurs capacités et leur permettre de lutter efficacement contre la délinquance économique et financière. | UN | 28- نوصي بتقديم تبرّعات ومساعدة تقنية مناسبة إلى البلدان النامية، تعزيزا لقدرتها على مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية مكافحة فعّالة ودعما لجهودها في هذا الشأن. |
28. Nous recommandons que des contributions volontaires et une assistance technique appropriée soient mises à la disposition des pays en développement pour renforcer leurs capacités et les aider à intervenir efficacement contre la délinquance économique et financière. | UN | 28 - نوصي بتقديم تبرعات ومساعدة تقنية مناسبة إلى البلدان النامية، تعزيزا لقدرتها على مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية مكافحة فعالة ودعما لجهودها في هذا الشأن. |
28. Nous recommandons que des contributions volontaires et une assistance technique appropriée soient mises à la disposition des pays en développement pour renforcer leurs capacités et leur permettre de lutter efficacement contre la délinquance économique et financière. | UN | 28- نوصي بتقديم تبرّعات ومساعدة تقنية مناسبة إلى البلدان النامية، تعزيزا لقدرتها على مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية مكافحة فعّالة ودعما لجهودها في هذا الشأن. |
Par ailleurs, le manque de compétences techniques appropriées pour assurer la maintenance des systèmes à énergies renouvelables a freiné l'utilisation des technologies correspondantes dans les pays en développement. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى عدم وجود قدرات تقنية مناسبة لصيانة نظم الطاقة المتجددة إلى إعاقة التقدم في نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
Une assistance technique internationale pourrait être fournie pour aider à l'élaboration de normes techniques appropriées, de codes de construction et de directives sur les pratiques optimales dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | ويمكن تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الدولي للمساعدة على وضـع معايـيـر تقنية مناسبة وقوانين بناء نموذجية ومبادئ توجيهية لأفضل الممارسات، في البلدان النامية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il a été proposé en particulier qu'un accord soit conclu sur des normes techniques appropriées concernant les dispositions de mise à feu, qui permettrait de réduire les risques présentés pour les civils par ce type de mines. | UN | وقُدم، بوجه خاص، اقتراح يدعو إلى التوصل إلى اتفاق بشأن وضع معايير تقنية مناسبة لآليات الصهيرات من شأنها التقليل إلى أدنى حد من الخطر الذي تمثله الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزودة بصهيرات حساسة بالنسبة للمدنيين. |
28. Nous recommandons que des contributions volontaires et une assistance technique appropriée soient mises à la disposition des pays en développement pour renforcer leurs capacités et les aider à intervenir efficacement contre la délinquance économique et financière. | UN | 28 - نوصي بتقديم تبرعات ومساعدة تقنية مناسبة إلى البلدان النامية، تعزيزا لقدرتها على مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية مكافحة فعالة ودعما لجهودها في هذا الشأن. |