La Commission a exprimé l'espoir que des progrès seraient réalisés à cet égard et elle a appelé son attention sur la possibilité de recourir à l'assistance technique du Bureau. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن يحقق تقدم في هذا المجال ووجهت انتباه الحكومة إلى إمكانية طلب مساعدة تقنية من المكتب. |
Enfin, la Commission a noté que le Gouvernement souhaitait recevoir l'assistance technique du Bureau pour élaborer un instrument juridique interdisant le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession. | UN | وأخيرا، لاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت عن رغبتها في الحصول على مساعدة تقنية من المكتب لإعداد صك قانوني يحظر التحرش الجنسي في الاستخدام والمهنة. |
ii) Nombre d'États Membres ou d'organisations régionales ou sous-régionales qui ont reçu une assistance technique du Bureau et prennent des mesures pour créer des dispositifs d'alerte rapide aux niveaux local, national ou régional | UN | ' 2` حصول عدد من الدول الأعضاء/المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية على مساعدة تقنية من المكتب وقيامها حاليا باتخاذ إجراءات لوضع آليات للإنذار المبكر على الصعيد المحلي أو الوطني أو الإقليمي |
Avec l'assistance technique du Bureau régional de l'Afrique de l'Est du HCDH, le Gouvernement a pu, au cours des deux dernières années, élaborer et soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels et à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وبمساعدة تقنية من المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في شرق أفريقيا، تمكَّنت الحكومة في غضون السنتين الماضيتين من إعداد التقارير المتأخرة وتقديمها إلى هيئات المعاهدات وإلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Elle a exhorté le Gouvernement à fournir des détails sur les mesures qu'il avait prises ou qu'il envisageait de prendre en vue d'assurer l'application de la Convention et a proposé une éventuelle assistance technique du BIT. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن تقدم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها لتطبيق الاتفاقية وأشارت إلى إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من المكتب. |
ii) Augmentation du nombre d'États Membres ou d'organisations régionales ayant reçu une assistance technique du Bureau pour créer des dispositifs d'alerte rapide aux niveaux local, national ou régional | UN | ' 2` زيادة عدد الأطراف الفاعلة من الدول الأعضاء/المنظمات الإقليمية التي تلقت مساعدة تقنية من المكتب على وضع آليات للإنذار المبكر على الصعيد المحلي أو الوطني أو الإقليمي |
10. Le Cap-Vert a reçu une assistance technique du Bureau régional du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) à Dakar, qui a été fournie en partenariat étroit avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 10- تلقى الرأس الأخضر مساعدة تقنية من المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في داكار، من خلال شراكة وثيقة مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
ii) Nombre d'États Membres ou d'organisations régionales ou sous-régionales qui ont reçu une assistance technique du Bureau et prennent des mesures pour mettre en place, au niveau national et régional, des dispositifs et mesures de prévention de crimes d'atrocités, y compris des dispositifs d'alerte rapide | UN | `2` عدد الدول الأعضاء/المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية التي تلقت مساعدة تقنية من المكتب واتخذت تدابير لإنشاء مبادرات أو آليات وطنية وإقليمية لمنع وقوع جرائم الإبادة وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك إنشاء آليات للإنذار المبكر |
ii) Nombre d'États Membres ou d'organisations régionales ou sous-régionales qui ont reçu une assistance technique du Bureau et prennent des mesures pour mettre en place, au niveau national, des dispositifs et mesures de prévention de crimes d'atrocités, y compris des dispositifs d'alerte rapide | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء/المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية التي تلقت مساعدة تقنية من المكتب واتخذت تدابير لإنشاء مبادرات أو آليات وطنية لمنع وقوع الجرائم الفظيعة، بما في ذلك آليات للإنذار المبكر العدد الفعلي لعام 2012: 13 |
a) Déployer les efforts nécessaires pour parvenir à l'élaboration d'une réglementation interdisant le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession, et de prendre les mesures nécessaires pour obtenir l'assistance technique du Bureau à cet égard; | UN | (أ) تتخذ خطوات لوضع أنظمة تحظر التحرش الجنسي في الاستخدام والمهنة، وأن تتخذ الخطوات الضرورية للحصول على مساعدة تقنية من المكتب في هذا الصدد؛ |
En ce qui concernait l'évaluation objective du travail, la Commission a indiqué que l'adoption de la notion de rémunération égale pour un travail d'égale valeur impliquait logiquement une comparaison des tâches et a noté que le Gouvernement avait précédemment manifesté le désir de recevoir une assistance technique du BIT pour procéder à l'évaluation des emplois. | UN | وفيما يتعلق بالتقييم الموضوعي للوظائف، أشارت اللجنة إلى أن اعتماد مفهوم الأجر المتساوي للعمل ذي القيمة المتساوية، ينطوي منطقيا على مقارنة للمهام التي يشملها. ولاحظت أن الحكومة قد أعربت من قبل عن رغبة في تلقي مساعدة تقنية من المكتب فيما يتعلق بهذا التقييم للوظائف. |