Le Groupe considère en outre que le fait que la FACI niait employer des techniciens étrangers à cette fin était une autre indication des tentatives faites par le Gouvernement pour dissimuler sa volonté de disposer de moyens aériens efficaces prêts au combat et ses véritables intentions quant à l'usage du Mi-24. | UN | ويعتبر الفريق كذلك أن إنكار القوات الجوية لكوت ديفوار استخدام تقنيين أجانب على هذا النحو دليلا آخر على محاولات الحكومة إخفاء جهودها المبذولة للحفاظ على أصول جوية فعالة في حالة تأهب قتالي. |
351. Enfin, le 9 juin 2010, des sources à la base aérienne d’Abidjan ont alerté le Groupe au sujet d’autres réparations qu’effectuaient des techniciens étrangers sur le Mi-24. | UN | 351 - وأخيرا، في 9 حزيران/يونيه 2010، نبهت مصادر في قاعدة أبيدجان الجوية الفريقَ إلى قيام أخصائيين تقنيين أجانب بإجراء المزيد من الإصلاحات للطائرة الـ Mi-24. |
L'équipe d'observateurs militaires de l'ONUCI a vu des techniciens étrangers travailler sur sa carcasse le 18 mai 2005 par exemple. | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظ فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أخصائيين تقنيين أجانب يعملون على هيكلها في 18 أيار/مايو 2005. |
Il a indiqué que le Gouvernement ivoirien lui avait confirmé qu'il disposait actuellement de trois techniciens étrangers pour assurer l'entretien de son hélicoptère Mi-24 et qu'il en avait engagé en 2005 pour celui de son système sol-air. | UN | وأشار الفريق إلى أنه تلقى تأكيداً من حكومة كوت ديفوار على استعانتها حاليا بثلاثة أخصائيين تقنيين أجانب لإجراء أعمال صيانة لطائرات Mi-24 العمودية التي تملكها، وفي عام 2005 لصيانة معدات أرض - جو. |
Le Gouvernement ivoirien a reconnu disposer de trois techniciens étrangers pour son hélicoptère Mi-24 et avoir recruté en 2005 des techniciens étrangers pour ses équipements au sol. | UN | وأعلنت الحكومة الإيفوارية للفريق أنها تستعين بثلاثة تقنيين أجانب يعنون بطائرتها العمودية من طراز Mi-24 كما أنها وظفت في عام 2005 تقنيين أجانب لمعداتها البرية. |
Pour assurer la sécurité et la navigabilité, les techniciens étrangers pourraient faire l'objet d'une exemption à titre individuel lorsque cela se justifie et être logés en un même lieu, par exemple l'Hôtel Ivoire, où l'on peut facilement les localiser. | UN | ولكفالة سلامة وصلاحية الطائرة للطيران، يمكن استثناء تقنيين أجانب بصورة فردية حسب المناسب على أن يُـقيموا في مكان واحد، كفندق " إيفوار " ، بحيث يمكن تحديد مواقعهم بسهولة. |
Le Groupe a été informé par les FANCI que trois techniciens étrangers ont été maintenus pour fournir une assistance technique en ce qui concerne le Mi-24, mais les noms et les détails des contrats ne lui ont pas été communiqués. | UN | وأخبرت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار الفريق بأنه تم الإبقاء على ثلاثة تقنيين أجانب في الوقت الراهن لتقديم المساعدة التقنية للطائرة العمودية Mi-24 ولكن الفريق لم يزود بأسمائهم أو تفاصيل الاتصال بهم. |
Le Groupe a été informé qu'avant l'arrivée de l'équipe de l'Antonov-12, sept autres techniciens étrangers vivaient dans cette résidence. L'un d'entre eux travaillait au Groupement aérien de transport et de liaison et les six autres se livraient à des activités sans rapport avec l'aviation pour le compte des FANCI. | UN | ولدى الفريق معلومات تفيد بأنه قبل وصول طاقم الطائرة An-12، كان يقطن في البيت سبعة تقنيين أجانب آخرين؛ وأن أحد التقنيين كان يعمل بالمجمع الجوي للنقل والاتصال في حين كان الستة الباقون يقومون بأعمال مع القوات الوطنية المسلحة لكوت ديفوار ليس لها علاقة بالطيران. |
Le 20 novembre, le Groupe a rencontré le général Mangou, chef d'état-major des FANCI, lequel, après que le Groupe lui eut remis des preuves incontestables, a reconnu que des techniciens étrangers fournissent une assistance en ce qui concerne le Mi-24. | UN | وقابل الفريق في 20 تشرين الثاني/نوفمبر رئيس أركان القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، الفريق أول مانغو الذي اعترف، بعد أن قدم له الفريق أدلة دامغة، بأن تقنيين أجانب يقدمون مساعدة في ما يتعلق بالطائرة العمودية Mi-24. |
Il a été présenté dans un précédent rapport du Groupe (S/2006/735) comme un des responsables de RM Holdings en charge notamment du recrutement des techniciens étrangers pour le compte de l'État de Côte d'Ivoire. | UN | وقد ورد اسمه في تقرير سابق للفريق (S/2006/735) بوصفه أحد مسؤولي R. M. Holdings مكلفا بالخصوص بانتداب تقنيين أجانب لحساب دولة كوت ديفوار. |
105. Pendant toute la durée du mandat du Groupe, les rapports des équipes d'observateurs militaires de l'ONUCI ont régulièrement fait état de la présence de techniciens étrangers travaillant sur l'Antonov 12, la carcasse du Mi-8T et l'hélicoptère Mi-24P à la base aérienne d'Abidjan. | UN | 105 - وعلى مدى ولاية هذا الفريق، كان هناك عدد مطرد من تقارير فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن وجود أخصائيين تقنيين أجانب يعملون على هيكلي الطائرتين، اللتين من طراز AN-12 و Mi-8T، والمروحية التي من طراز Mi-24P في قاعدة أبيدجان الجوية. |
353. Les 16 et 29 mars 2010, le Groupe a adressé des lettres aux Missions permanentes du Bélarus et de l’Ukraine, respectivement, pour leur demander de bien vouloir fournir éventuellement des informations à ce sujet, ces deux pays ayant par le passé été associés à la présence de techniciens étrangers spécialistes d’avions militaires en Côte d’Ivoire (voir S/2006/735, par. 4, 61, 62, 71 et 72). | UN | 353 - وفي هذا الصدد، وفي 16 و 29 آذار/مارس 2010، وجه الفريق رسالتين إلى البعثتين الدائمتين لبيلاروس وأوكرانيا، على التوالي، مستفسرا عما إذا كان بإمكانهما تقديم أي معلومات. وكان البلدان قد سبق أن رُبطا بوجود أخصائيين تقنيين أجانب في مجال الطائرات العسكرية في كوت ديفوار (انظر S/2006/735، الفقرات 4 و 61 و 62 و 71 و 72). |