"تقنيين في" - Traduction Arabe en Français

    • techniques dans
        
    • techniques au
        
    • techniques en
        
    • technicien
        
    • techniciens en
        
    • techniciens des
        
    Ceci implique que des candidats de toute nationalité peuvent être recrutés à des postes d'assistants techniques dans les projets et programmes de la coopération bilatérale belge. UN وهذا يعني أنه يمكن لمترشّحين من أي جنسية أن يوظَّفوا كمساعدين تقنيين في مشاريع التعاون البلجيكي وبرامجه الثنائية.
    Cette action est rendue possible grâce au soutien de trois assistants techniques dans ce secteur. UN وقد تسنت هذه العملية بفضل الدعم المقدم من ثلاثة مساعدين تقنيين في هذا القطاع.
    À l'inverse, un groupe d'experts ou un groupe d'études de l'ONU est technique par nature et ses membres sont en conséquence des experts techniques dans des domaines particuliers. UN وفي مقابل ذلك، فإن لدى أي فريق خبراء تابع للأمم المتحدة أو أفرقة المدن توجها تقنيا، ومن ثم سيكون أعضاؤها خبراء تقنيين في مجالات محددة.
    En outre, des représentants des ÉtatsUnis ont présenté deux communications techniques au titre de ce même point, intitulées " Documents internationaux traitant des sources d'énergie nucléaires dans l'espace " et " Processus d'approbation du lancement de sources d'énergie nucléaires aux ÉtatsUnis d'Amérique " . UN اضافة الى ذلك، استمعت اللجنة الفرعية الى عرضين تقنيين في اطار هذا البند من جدول الأعمال من ممثلي الولايات المتحدة بعنوان " الوثائق الدولية التي يحتمل أن تكون لها صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي " و " عملية الموافقة على اطلاق مصادر القدرة النووية في الولايات المتحدة " .
    Dans le domaine des ressources en eau, il y avait neuf conseillers techniques en 1992 et seulement deux en 2000. UN وفي ميدان الموارد المائية، كان هناك تسعة مستشارين تقنيين في عام 1992 ومستشارين اثنين فقط في عام 2000.
    Quant au Bureau de la prévention des crises et du relèvement, il a déployé des équipes d'experts techniques dans les centres. UN وقام مكتب منع الأزمات والإنعاش بنشر الأفرقة المعنية بمنع الأزمات والإنعاش والمؤلفة من خبراء تقنيين في مراكز الخدمات الإقليمية.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT), pour sa part, a soutenu les opérations de réinsertion en Angola, au Burundi et au Libéria en déployant des experts techniques dans le cadre du Programme conjoint de coopération technique mis en place avec le HCR. UN وبالمثل، دعمت منظمة العمل الدولية عمليات إعادة الإدماج في أنغولا، وبوروندي، وليبريا من خلال نشر خبراء تقنيين في إطار برنامج التعاون التقني المشترك بين المنظمة والمفوضية.
    En outre, des réunions spéciales de responsables opérationnels, tels que les directeurs des services chargés des technologies de l'information et de la communication ou les chefs des services d'information, et des réunions de spécialistes des questions techniques dans des domaines comme les télécommunications ou les services d'information, seront organisées pour examiner certaines questions pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، ستعقد، من أجل مناقشة مسائل ذات صلة، اجتماعات محددة الهدف لأخصائيين فنيين، من مثل مديري تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أو كبار موظفي المعلومات، أو اجتماعات لأخصائيين تقنيين في مجالات، من مثل خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمعلومات.
    Au total, 350 opérateurs commerciaux ont suivi des séminaires TrainForTrade à distance et 45 spécialistes des technologies de l'information et de la communication ont été formés comme conseillers techniques dans 30 pays en développement et pays les moins avancés d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. UN واستفاد 350 من الفاعلين التجاريين في المجموع من الحلقات الدراسية من بُعد التي نُظمت في إطار برنامج التدريب من أجل التجارة وتمّ بنجاح تدريب 45 مختصاً في المعلومات والاتصالات ليعملوا كمرشدين تقنيين في ثلاثين من البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    g) En vue de sensibiliser et de faire mieux connaître le caractère d'urgence de l'aggravation de la pauvreté dans le pays, la mission propose que des personnels des départements de l'agriculture et des forêts deviennent des partenaires techniques dans les secteurs pertinents de l'Initiative. UN (ز) عملا على إيجاد تفهم ووعي أفضل بحالة الفقر العاجلة والمتدهورة في البلد، اقترحت البعثة ندب موظفين من الإدارات المعنية بالزراعة والحراجة للعمل بصفة شركاء تقنيين في قطاعات مبادرة التنمية البشرية ذات الصلة.
    À cet égard, nous apprécions la contribution continue de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques au travail du Comité des Nations Unies contre le terrorisme et saluons sa volonté de maintenir sa contribution en fournissant une aide et des conseils techniques dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وفي ذلك الصدد، نقدر الإسهام المستمر الذي تقدمه منظمة حظر استعمال الأسلحة الكيميائية إلى عمل لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، ونرحب باستعداد المنظمة لتقديم مزيد من الإسهام بإسداء مساعدة ومشورة تقنيين في سياق تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Les recommandations d) sur le projet de microfinance et g) sur l'engagement de personnel des départements agricoles et forestiers en tant que partenaires techniques dans des secteurs pertinents de l'Initiative pour le développement humain ont fait l'objet de commentaires divergents. UN وقد اختلفت الآراء بشأن التوصيتين (د) المتعلقة بمشروع التمويل المتناهي الصغر و (ز) المتعلقة بندب موظفين من الإدارات المعنية بالزراعة والحراجة للعمل بصفة شركاء تقنيين في القطاعات ذات الصلة من مبادرة التنمية البشرية.
    g) Le Conseil fait appel périodiquement, s'il y a lieu, à des experts de questions techniques dans des domaines pertinents, comme l'agriculture, le droit foncier, la topographie ainsi que l'évaluation et l'indemnisation, pour le seconder aux fins de l'établissement et de la tenue du Registre ; UN (ز)يستعين المجلس، دوريا وحسبما يقتضي الأمر، بخبرة أخصائيين تقنيين في الميادين ذات الصلة بالموضوع في مجالات عدة منها الزراعة والقانون العقاري والطبوغرافيا والتقدير والتعويض، لمساعدته في وضع سجل الأضرار ومسكه؛
    g) Le Conseil fait appel périodiquement, s'il y a lieu, à des experts de questions techniques dans des domaines pertinents, comme l'agriculture, le droit foncier, la topographie ainsi que l'évaluation et l'indemnisation, pour le seconder aux fins de l'établissement et de la tenue du Registre ; UN (ز) يستعين المجلس، دوريا وحسبما يقتضي الأمر، بخبرة أخصائيين تقنيين في الميادين ذات الصلة بالموضوع في مجالات عدة منها الزراعة والقانون العقاري والطبوغرافيا والتقدير والتعويض، لمساعدته في وضع سجل الأضرار ومسكه؛
    Fourniture de conseils aux services nationaux chargés du maintien de l'ordre sur les opérations policières, les enquêtes, la surveillance policière de proximité et les unités spécialisées (accidents de la route, sécurité des aéroports) et déploiement d'un officier de liaison de la Police des Nations Unies et de conseillers techniques au poste de commandement opérationnel et au centre d'opérations du groupe UN إسداء المشورة للوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون، فيما يتعلق بعمليات الشرطة، وإجراء التحقيقات، وأعمال الشرطة في المجتمعات المحلية، والبرامج الخاصة، مثل فرقة حوادث المرور، وأمن المطارات، إلى جانب تعيين ضابط اتصال تابع لشرطة الأمم المتحدة ومستشارين تقنيين في مركز قيادة العمليات وغرفة العمليات بالوحدة
    :: Fourniture de conseils aux services nationaux chargés du maintien de l'ordre sur les opérations policières, les enquêtes, la surveillance policière de proximité et les unités spécialisées (accidents de la route, sécurité des aéroports) et déploiement d'un officier de liaison de la police des Nations Unies et de conseillers techniques au poste de commandement opérationnel et au centre d'opérations du groupe UN :: تقديم المشورة للوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون، فيما يتعلق بعمليات الشرطة، وإجراء التحقيقات، وأعمال الشرطة في المجتمعات المحلية، والبرامج الخاصة، مثل فرقة حوادث المرور، وأمن المطارات، إلى جانب تعيين ضابط اتصال تابع لشرطة الأمم المتحدة ومستشارين تقنيين في مركز قيادة العمليات وغرفة العمليات بالوحدة
    Dans le cadre de ce plan de travail, la première tâche consistera à renforcer la capacité des membres du réseau à servir d'experts techniques, en vue de promouvoir un meilleur usage du cadre logique destiné aux évaluations et de faciliter son utilisation comme outil de suivi et d'évaluation sur le terrain. UN وستكون أول مهمة في خطة عمل الشبكة هي تعزيز قدرة أعضائها على العمل كخبراء تقنيين في التشجيع على استخدام أفضل لنهج الإطار المنطقي وتيسير استعماله كأداة مراقبة وتقييم في الميدان.
    Les séances de deuxième lecture réunissant le radiologue expert du programme Mammographie et plusieurs assistantes techniques en mammographie sont poursuivies. UN تتابعت الجلسات في المحاضرة الثانية التي تضم الخبير الإشعاعي في برنامج التصوير الإشعاعي للثدي وعدة مساعدين تقنيين في التصوير الإشعاعي للثدي.
    Le bureau de la Section des communications et de l'informatique à Kirkouk, sera appuyé par 1 technicien des transmissions (agent local) et 5 techniciens en informatique (agents locaux). UN 244 - وسيتلقى قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في كركوك الدعم من أخصائي تقني في الاتصالات (الرتبة المحلية)، وخمسة أخصائيين تقنيين في تكنولوجيا المعلومات (الرتبة المحلية).
    Au fil des ans, elle a détaché plus de 10 000 experts partout dans le monde pour former des techniciens, en particulier en Asie, dans le Pacifique Sud, en Amérique latine et en Afrique, où elle a apporté son concours au développement de l’agriculture, de la pêche et de l’élevage. UN وقد أوفدت طوال السنوات السابقة أكثر من ٠٠٠ ١٠ خبير لتدريب تقنيين في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في آسيا وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، لمساعدة تلك البلدان على تنمية زراعتها ومصائد اﻷسماك فيها وقطاع تربية المواشي فيها.
    103. Les membres titulaires qui sont élus en raison de leur activité professionnelle ou de leurs connaissances dans les domaines dont chaque commission est chargée sont assistés à leur tour par des techniciens, des fonctionnaires et des spécialistes de l'administration ou des particuliers quand cela est nécessaire. UN ٣٠١- واﻷعضاء المعينون، الذين ينتخبون في كل لجنة على أساس مهنتهم أو معرفتهم بالموضوع، يجري دعمهم بخبراء تقنيين في الحكومة ومسؤولين وأخصائيين أو أفراد من القطاع الخاص، بحسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus