Tu me dis que la boule de billard se réduisait ? | Open Subtitles | أنتِ تقولي لي بأن كرة البليارد كانت تتقلص ؟ |
Ne me dis pas que tu es naïve au point de penser que je te laisserais récolter toute seule les bénéfices de l'information d'Arika. | Open Subtitles | لا تقولي لي بأنك ساذجة جداً لتظني بأني سأتركك لوحدك تحصدين فائدة المعلومات الاستخباراتية التي حصلت عليها من إيريكا |
- Tu aurais pu me dire - que la fille faisait partie du lot. | Open Subtitles | تعلمين، كان بإمكانك أن تقولي لي أن صديقته جزء من الاتفاق |
Je ne veux pas que tu me dises d'y repenser, ou me dire pourquoi tu trouves ça trop précipité. | Open Subtitles | لا أريد منك أن تقولي لي أنفكر في هذا أو تعطني الأسباب لماذا تعتقدين أن هذا مبكر جدا |
Et ne me dites pas que je trouverai quelque chose qui m'intéresse tout autant. | Open Subtitles | ولا تقولي لي انني سأجد شيئا سأهتم به بنفس القدر |
Attends. Ne me dit pas si c'est faux, sauf si ça l'est. | Open Subtitles | أنتظرِ، لا تقولي لي اذا هذا صحيح، ألا اذا لم يكن |
Ne me dis pas que tu veux y mettre du nigérian. | Open Subtitles | لا تقولي لي بأنّك تريدين إضافة النيجيريّة لتلك اللافتة |
Alors me dis pas que t'as été à l'école aujourd'hui. | Open Subtitles | لم تقولي لي شيئا عن المدرسة اللعينة اليوم |
D'accord, je pense que je dois te dire quelque chose. Ne me dis pas que tu es un mec. | Open Subtitles | حسنا , أظن أنه من الأفضل أن أخبرك شيء أرجوك لا تقولي لي أنك شاب |
Ne me dis pas que tu n'as jamais pensé à la longue liste de conséquences qui aurait suivi si on découvrait que Marcus Walker, un membre de ta propre équipe de campagne, noir, broyeur de votes, destructeur d'opinion publique, | Open Subtitles | لا تقولي لي ان لم تفكري قط عن لائحة العواقب المتنوعة التي كانت لتعقب هذا اذا كنتِ انت و ماركوس والكر |
Ne me dis pas que tu es la seule à obtenir le pardon | Open Subtitles | لا تقولي لي أنك الوحيدة التي يحق لك لها أن تُسَامح |
Oui, bien sur juste, ne me dis pas de serrer les fesses, encore et encore | Open Subtitles | بالطبع فقط لا تقولي لي أن اشد عضلات مؤخرتي مرة اخرى |
Maintenant, tu vas me dire ce qui se passe réellement avec Mike ? | Open Subtitles | مع مايك وليس معك والآن أتريدين ان تقولي لي |
J'espérais que tu pourrais me dire ce qui s'est passé, de ton côté. | Open Subtitles | حسناً، كنتُ آمل ربّما يُمكنك أنْ تقولي لي ماذا حدث، تعلمين، من وجهة نظرك. |
Tu peux donc me dire où est allé Rufus ? | Open Subtitles | وهذا يعني أنك يمكن أن تقولي لي اين كان روفوس؟ |
Tu ne vas pas me dire que c'est parce que mon père n'est jamais venu à la maison ? | Open Subtitles | لن تقولي لي إن السبب هو أن أبي لم يرجع إلى البيت قط |
Ne me dites pas que ces foutaises servent à me protéger parce que c'est évident. | Open Subtitles | ولا تقولي لي أن كل تلك الإجراءات تهدف إلى حمايتي, لأنه أمر غير مفهوم |
Ne me dites pas que ce est pas pour vous, ceci est seulement pour vous. | Open Subtitles | لا تقولي لي هذا ليس بشأنك، هذا بشأنك أنت فقط |
Et qui me dit que j'ai besoin de vivre ma vie ? | Open Subtitles | و تقولي لي دائماً بأنني يجب ان أعيش قليلاً؟ |
Dis-moi comment je fais pour rendre hommage à quelqu'un qui est déjà supposé être mort. | Open Subtitles | يمكنكِ ان تقولي لي كيف ان ابدي أسفي واحترامي الى شخص كان من المفترض ان يكون ميّتاً |
Ne me dîtes pas qu'il autre membre de votre famille a été faussement emprisonné. | Open Subtitles | لا تقولي لي ان فرد من عائلتكِ سجن ظلماً. |
On va vous emmener à l'hôpital. Mais j'ai besoin que vous me disiez comment c'est arrivé. | Open Subtitles | سوف نأخذك إلى المستشفى ولكن اريدك أن تقولي لي ماذا حصل |
et tout ce temps, tu n'as jamais pensé a me le dire. | Open Subtitles | طوال هذا الوقت، لم تفكري أبدا أن تقولي لي. |