Il recommande principalement à l'Administration de : | UN | وتتمثل توصيات المجلس الرئيسية في أن تقوم الإدارة بما يلي: |
Il a invité l'Administration à mettre au point une méthode permettant de déterminer les effectifs à imputer au budget du compte d'appui. | UN | وأوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بوضع نهج لتحديد احتياجات حساب الدعم من الموظفين. |
L'article prescrit à l'Administration générale de l'État d'élaborer des plans d'action et de fournir des subventions pour défrayer le coût de telles activités. | UN | كما تقضي المادة بأن تقوم الإدارة العامة للدولة بوضع خطط عمل ومنح إعانات مالية لسداد تكاليف تلك الأنشطة. |
Il est essentiel que le Département de l'information puisse utiliser les ressources disponibles de la manière la plus stratégique et la plus efficace possible. | UN | إن من الرئيسي أن تقوم الإدارة بالاستخدام الأكثر كفاءة واستراتيجية للموارد المتاحة. |
La délégation liée à l'Observateur pour la Palestine espère que le Département de l'information pourra rétablir le lien d'origine sur la page d'accueil des Nations Unies. | UN | ويأمل الوفد أن تقوم الإدارة بإعادة الرابط الأصلي في الـصفحة الأمامية الخاصة بالأمم المتحدة. |
Selon les principales recommandations du Comité, l'Administration devrait : | UN | يوصي المجلس أساسا بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
En réponse, le Comité avait formulé un certain nombre de recommandations, tendant notamment à ce que l'Administration : | UN | واستجابة لذلك، قدم المجلس عدداً من التوصيات، لا سيما التوصية بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
44. Le Comité recommande à l'Administration de prendre les mesures suivantes : | UN | وفي الفقرة 320، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
Le Comité recommandait à l'Administration : | UN | فقد أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
Le Comité a également recommandé que l'Administration examine la structure et les pouvoirs de l'Institut. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن تقوم الإدارة باستعراض هيكلية المعهد وسلطته. |
Le Comité recommandait à l'Administration : | UN | فقد أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
13. Le Comité recommande à l'Administration de : | UN | 13- يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
l'Administration est en train de réunir des renseignements d'ordre législatif concernant le terrorisme et de les étudier. | UN | تقوم الإدارة حاليا بجمع وفحص المعلومات بشأن التشريعات المتعلقة بالإرهاب |
Les chiffres entre parenthèses (à partir de 1995) renvoient à l'année au cours de laquelle le Comité a formulé des recommandations selon lesquelles l'Administration devrait: | UN | والسنوات المبينة بين قوسين بداية من عام 1995 هي السنوات التي أوصى المجلس فيها بأن تقوم الإدارة بما يلي: |
Les structures de soins établissent un manuel de la qualité et un plan de la qualité qui seront évalués par l'Administration. | UN | وتعدّ هياكل الرعاية دليلاً خاصاً بالجودة وخطةً لتحقيق الجودة تقوم الإدارة بتقيمهما. |
l'Administration doit rechercher plus activement des solutions. | UN | ويجب أن تقوم الإدارة بدور أكبر لمعالجتها. |
Le Bureau a recommandé la création d'une équipe de travail départementale et la mise au point d'une méthode de coordination par le Département chef de file. | UN | وأوصى المكتب بأن يجري إنشاء فرقة عمل تابعة للإدارتين وأن تقوم الإدارة الرائدة باستحداث منهجية للتنسيق. |
À l'issue desdits entretiens, le Département chef de file soumet la liste courte pour examen au Secrétaire général. | UN | وبعد إجراء المقابلات، تقوم الإدارة الرئيسية بتقديم القائمة القصيرة النهائية لكي ينظر فيها الأمين العام. |
Désormais, tous les rapports traités par le Département feront l'objet d'une programmation. | UN | والآن، ستتم برمجة جميع التقارير التي تقوم الإدارة بتجهيزها. |
le Département des femmes dans la société coordonnera, examinera et évaluera l'application du principe d'intégration des personnes des deux sexes. | UN | تقوم الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ دمج نوع الجنس. |
Lors du placement en détention de la personne objet d'expulsion, la direction générale : | UN | عند استلام من صدر بحقهم أمر التسفير، تقوم الإدارة العامة بمباشرة الإجراءات التالية: |
Aux fins de l'établissement d'états financiers conformes aux principes comptables généralement acceptés, la direction doit faire des estimations et des suppositions qui ont une incidence sur les montants qui figurent dans lesdits états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |