"تقوم السلطات المختصة" - Traduction Arabe en Français

    • les autorités compétentes
        
    les autorités compétentes mènent actuellement une enquête sur ces affaires. UN تقوم السلطات المختصة بالتحقيق في هذه الحالة.
    À cet égard, les autorités compétentes surveillent en permanence les activités menées par des groupes ou des personnes soupçonnés d'avoir des tendances extrémistes. UN وفي هذا الصدد، تقوم السلطات المختصة بصورة مطردة برصد أنشطة الجماعات المشبوهة والأفراد من ذوي النزعات المتطرفة.
    En appliquant cette résolution, les autorités compétentes du pays hôte examinent continuellement la question des restrictions aux déplacements et leur application en fonction de l’évolution de la situation. UN وتنفيذا لذلك القرار، تقوم السلطات المختصة في البلد المضيف بصفة مستمرة باستعراض مسألة قيود وضوابط السفر واستعراض تطبيقها على ضوء الظروف المتغيرة.
    Je lui exprime aussi tous mes voeux de succès lorsque sa demande d'adhésion au Comité sera examinée par les autorités compétentes. UN وأتمنى له أيضا كل النجاح عندما تقوم السلطات المختصة بدراسة طلبه الحصول على عضوية هذه اللجنة.
    On s'attend à ce que les autorités compétentes adoptent les méthodes les plus adaptées à un échange efficace d'informations. UN ويتوقع أن تقوم السلطات المختصة باعتماد إجراءات تنص على أسلوب التبادل الأنسب لتحقيق تبادل فعال للمعلومات.
    5. les autorités compétentes à tous les niveaux devraient : UN ٥ - ينبغي أن تقوم السلطات المختصة على جميع المستويات بما يلي:
    5. les autorités compétentes à tous les niveaux devraient : UN ٥ - ينبغي أن تقوم السلطات المختصة على جميع المستويات بما يلي:
    les autorités compétentes ne peuvent entreprendre des travaux souterrains sous les locaux du Tribunal écossais qu'après avoir consulté le Greffier, ou un fonctionnaire désigné par lui, et d'une manière qui ne gêne pas l'exercice des fonctions du Tribunal écossais. UN ولا تقوم السلطات المختصة بــأي أعمال بناء تحت اﻷرض في مبــنى المحكمة الاســكتلندية إلا بعد مشاورة مسجل المحكمة، أو أي موظف رسمي يعينه، وفي ظروف لا تعرقل اضطلاع المحكمة بمهامها.
    c) les autorités compétentes en Republika Srpska et dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine devraient lever toutes les condamnations à mort prononcées. UN )ج( أن تقوم السلطات المختصة في جمهورية صريبسكا وفي اتحاد البوسنة والهرسك بإلغاء جميع اﻷحكام الصادرة باﻹعدام.
    c) les autorités compétentes des deux entités devraient réprimer les représentants de l'ordre qui violent la liberté de circulation. UN )ج( أن تقوم السلطات المختصة في كلا الكيانين بمعاقبة موظفي إنفاذ القوانين المسؤولين عن انتهاك حرية التنقل.
    Si la demande d'extradition est conforme aux dispositions du présent Traité, les autorités compétentes sur le territoire de la Partie contractante requise procéderont à l'arrestation du fugitif. UN إذا كان طلب التسليم متفقا مع بنود هذه المعاهدة، تقوم السلطات المختصة في إقليم الطرف المتعاقد المطالب بالتسليم بإلقاء القبض على الهارب.
    101. Cette responsabilité légale devrait être décidée par les autorités compétentes et directement supervisée par elles ou par des entités bénéficiant d'une accréditation officielle, notamment des organisations non gouvernementales. UN 101 - وينبغي أن تقوم السلطات المختصة بإسناد هذه المسؤولية القانونية والإشراف عليها مباشرة أو من خـلال كيانات معتمدة رسمياً، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    En cas de découverte d'une tentative de fourniture, de vente ou de transfert des biens recensés aux paragraphes susmentionnés, les autorités compétentes doivent rassembler toutes les données concernant l'opération. UN وفي حال اكتشاف أي محاولات لتوريد أو بيع أو نقل سلع مدرجة في الفقرات المذكورة أعلاه، تقوم السلطات المختصة بجمع البيانات المتعلقة بعمليات النقل هذه.
    les autorités compétentes de l'État Partie intéressé examinent les recommandations du mécanisme national de prévention et engagent le dialogue avec lui au sujet des mesures qui pourraient être prises pour les mettre en œuvre. UN تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة.
    les autorités compétentes de l'État partie intéressé examinent les recommandations du mécanisme national de prévention et engagent le dialogue avec lui au sujet des mesures qui pourraient être prises pour les mettre en œuvre. UN تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة.
    les autorités compétentes de l'État partie intéressé examinent les recommandations du mécanisme national de prévention et engagent le dialogue avec lui au sujet des mesures qui pourraient être prises pour les mettre en œuvre. UN تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة.
    les autorités compétentes de l'État partie intéressé examineront les recommandations du mécanisme de prévention national et engageront le dialogue avec ledit mécanisme au sujet des mesures qui pourraient être prises en vue de leur mise en œuvre. UN تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة.
    les autorités compétentes de l'État Partie intéressé examinent les recommandations du mécanisme national de prévention et engagent le dialogue avec lui au sujet des mesures qui pourraient être prises pour les mettre en oeuvre. UN تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة.
    En outre, les autorités compétentes mènent les enquêtes nécessaires aux fins de geler les avoirs détenus par des personnes ou entités figurant sur les listes établies par l'Union européenne. UN وفضلا عن ذلك، تقوم السلطات المختصة بالتحقيقات الضرورية لغرض تجميد الأصول، وفقا لقوائم الأشخاص والكيانات التي تصدر عن الاتحاد الأوروبي.
    Pour décider s'il y a lieu d'accorder ou non une licence, les autorités compétentes examinent chaque cas à la lumière de la politique étrangère et des intérêts commerciaux et sécuritaires de la République tchèque. UN وعند تقرير ما إذا كان يجوز منح الترخيص، أو عدم منحه، تقوم السلطات المختصة بفحص كل حالة في ضوء السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية، والمصالح التجارية والأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus