"تقوم بهذا" - Traduction Arabe en Français

    • faire ça
        
    • fais ça
        
    • fait ça
        
    • le faire
        
    • fais-tu ça
        
    • faites-vous ça
        
    • en cause
        
    • faites ça
        
    • faire ce
        
    • faites-vous cela
        
    • tu fais
        
    • se faire à
        
    • réalisé cette
        
    • mieux aux attentes
        
    • le fait
        
    Maintenant c'est impossible pour toi de faire ça et de continuer cette relation. Open Subtitles سيكون مستحيلاً عليك أن تقوم بهذا و تحافظ على علاقة غرامية
    Tu fais ça seulement par culpabilité. Open Subtitles انت تقوم بهذا فقط لأنك تشعر بالذنب, اليس كذلك؟
    Moi je le savais. Mais il est impossible qu'elle ait fait ça seule. Open Subtitles حسناً أنا أعلم ولكن لا يمكن أن تقوم بهذا لوحدها
    L'Iran lui-même a la possibilité et la responsabilité de lever le doute, et il doit impérativement le faire. UN وأمام إيران ذاتها الفرصة لتبديد تلك الشكوك، وهي مسؤولة عن ذلك، ومن الحتمي أن تقوم بهذا العمل.
    - Il a fini. Je suis devenue si... Pourquoi fais-tu ça ? Open Subtitles لماذا تريد أن تقوم بهذا يوجد الكثير من النساء اللواتي يمكنك الخروج معهن
    Pourquoi faites-vous ça ? Open Subtitles . لماذا تقوم بهذا لي ؟
    Je sais que tu sais que c'est mal de faire ça sans nous le dire. Open Subtitles أعلم بأنك تعلم أنه من الخطاً أن تقوم بهذا بدون إذننا
    Vous pourriez faire ça pour moi ? Open Subtitles أتقول بأنك يُمكنك أن تقوم بهذا من أجلي ؟
    Ok, je peux pas te laisser faire ça. Elle te ment. Quoi? Open Subtitles حسنا, لايمكننى أن أدعك تقوم بهذا, إنها تكذب عليك
    Maintenant, tu fais ça aujourd'hui, et ils te tourneront le dos, tout comme les dieux ont banni Momus. Open Subtitles الآن تقوم بهذا اليوم وبعدها سوف يديرون ظهورهم لك تماما مثلما قام الآلهات بنفي موموس
    Tu fais ça pour ton "héritage". Open Subtitles حسناً ، انا اقوم بهذا له أيضاً انت تقوم بهذا حتي تمجد نفسك
    Tu fais ça depuis trop longtemps pour te soucier des arrière-pensées. Open Subtitles لقد كنت تقوم بهذا لمدة طويلة للغاية و نحن قلقون عن الدوافع الخفية
    Et elle fait ça par obligation, ou par peur, parce qu'elle ne veut pas être de nouveau expulsée de la maison. Open Subtitles وإنها تقوم بهذا من غير إجبار أو خوف، لأنها لا تريد أن تؤخذ من المنزل مجدداً
    C'est pas normal. Une femme qui fait ça! Open Subtitles انه امر غير طبيعي امرأة تقوم بهذا النوع من العمل
    La Première Commission pourraitelle jouer ce rôle, tout comme d'autres commissions semblent capables de le faire? UN وهل بوسع اللجنة الأولى أن تقوم بهذا الدور، مثلها مثل بعض اللجان الأخرى التي يبدو أنها قادرة على التفاوض بشأن المعاهدات؟
    Alors pourquoi fais-tu ça ? Open Subtitles إذن لما تقوم بهذا ؟
    Comment faites-vous ça sans vous retourner ? Open Subtitles كيف تقوم بهذا بدون أن تستدير؟
    c) Les États en cause d'envisager de se servir ou de tenir compte de la liste indicative établie par le Secrétaire général ; UN (ج) الدول التي تقوم بهذا الإبلاغ أن تنظر في الاستعانة بالمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام()، أو في أخذها في الاعتبار؛
    Je sais que vous ne faites ça que pour l'argent. Open Subtitles أنظر، أعلم أنَّكَ تقوم بهذا الأمر من أجل المال وحسب.
    Et je sais pas faire ce truc que tu sais faire ou tu me fais sentir mal sans qu'il n'y ait aucun mot sortant de ta bouche. Open Subtitles و أنا , أنا لا أعلم كيف تقوم بهذا الشيء حيث تجعلني أشعر بأنّني عديمة القيمة و لا توجد كلمات تخرج من فمك
    Comment faites-vous cela alors que les Los Angelicos continuent de se développer ? Open Subtitles كيف تقوم بهذا و اللوس أنهليكوس يزدادون قوة فحسب؟
    Et, dorénavant, tu vas faire de chaque jour où tu fais ce job, un jour où tu le feras de la bonne façon. Open Subtitles وسوف تجعل كل يوم تقوم بهذا العمل إلى الأمام حول قيامك بالعمل بالطريقة الصحيحة
    Ces inspections pourront également se faire à l'initiative d'une autre Partie, dans le souci d'aider l'Etat concerné à assurer l'application de ses lois. UN ولدولة الميناء أن تقوم بهذا التفتيش بناء على طلب دولة أخرى من أجل مساعدة تلك الدولة في إنفاذ قوانينها.
    À la fin de 2004, la Direction des musulmans d'Ouzbékistan a édité avec la Société nationale des aveugles un Coran en braille. L'Ouzbékistan est donc le troisième pays du monde qui ait réalisé cette noble tâche. UN وأصدرت إدارة مسلمي أوزبكستان بالاشتراك مع الرابطة الوطنية للمكفوفين، في نهاية عام 2004، نسخة من القرآن مطبوعة بطريقة بريل، لتصبح أوزبكستان الدولة الثالثة في العالم التي تقوم بهذا العمل الخيري.
    Dans son rapport intitulé < < Renforcer l'ONU: un programme pour aller plus loin dans le changement > > , le Secrétaire général a proposé plusieurs améliorations afin que l'Organisation consacre son attention aux priorités fixées par les États membres et que le Secrétariat réponde mieux aux attentes et agisse plus efficacement. UN وقد حدد تقرير الأمين العام " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " عدداً من التحسينات الهادفة إلى ضمان أن تكرس المنظمة اهتمامها لمعالجة الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء وأن تُقدِّم الأمانة، وهي تقوم بهذا العمل، خدمة أنجع وأكثر استجابة().
    L'Organisation le fait dans d'autres parties du monde, comme au Soudan où elle insiste actuellement sur un déploiement contre la volonté du Gouvernement soudanais. UN إن المنظمة تقوم بهذا في أجزاء أخرى من العالم، مثل السودان، حيث تصر الآن على نشر قواتها هناك ضد إرادة الحكومة السودانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus