le Ministère du travail et de la sécurité sociale établira périodiquement des programmes destinés à promouvoir l'emploi des travailleurs qui éprouvent des difficultés majeures d'insertion dans la vie professionnelle. | UN | تقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي دوريا بوضع برامج لدعم استخدام العمال الذين يواجهون صعوبات جمة في العثور على عمل. |
Enfin, le Ministère du travail met en œuvre un plan détaillé pour éliminer le travail des enfants et l'exploitation des adolescents au travail. | UN | وأخيرا تقوم وزارة العمل بتنفيذ خطة شاملة من أجل القضاء على عمالة الأطفال واستغلال العمال المراهقين. |
En outre, le Ministère du travail a lancé deux projets relatifs à l'égalité de rémunération. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العمل بتنفيذ مشروعين بشأن المساواة في الأجر. |
Pour cette raison, le Ministère du travail et des affaires sociales prépare un projet d'amendement à la loi sur l'appui de l'État à la protection sociale. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد موجز موضوعي لتعديل قانون الدعم الرعائي الاجتماعي الحكومي. |
En France, le Ministère de l'emploi et de la solidarité finance deux associations : le Groupe pour l'abolition des mutilations sexuelles (GAMS) et la Commission pour l'abolition des mutilations sexuelles (CAMS). | UN | ففي فرنسا، تقوم وزارة العمل والتضامن بتمويل رابطتين هما: مجموعة إلغاء التشويهات الجنسية ولجنة إلغاء التشويهات الجنسية. |
Surveillance de l'application de la législation : Pour surveiller la bonne application des lois et dispositions en vigueur, le Ministère du travail a pris les mesures suivantes : | UN | رصد إنفاذ القانون: من أجل رصد إنفاذ القوانين والأحكام السارية تقوم وزارة العمل بما يلي: |
Par suite, le Ministère du travail et des affaires sociales met au point une nouvelle approche qui vise à : | UN | ونتيجة لذلك، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد نهج جديد على النحو التالي: |
le Ministère du travail et des affaires sociales administre les maisons de protection des mineurs. | UN | تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإدارة دور رعاية الأحداث. |
Par ailleurs, le Ministère du travail, en jouant le rôle de médiateur et de conciliateur lors des négociations, s'emploie à permettre aux parties d'aboutir à une convention collective qui donne satisfaction à la fois aux travailleurs et aux employeurs. | UN | وبالمثل، تقوم وزارة العمل بدور الوسيط والموفّق بين الأطراف في المفاوضات على العقود الجماعية، بهدف أن تصل الأطراف إلى اتفاقات جماعية مرضية للعاملين وأرباب الأعمال على السواء. |
le Ministère du travail et des questions sociales a ouvert des stages de formation pour permettre aux nouvelles diplômées d'acquérir l'expérience d'un travail en fonction de leurs qualifications :- | UN | كما تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بفتح دورات تدريبية للمتخرجات الجدد لغرض إكسابهن خبرات العمل الوظيفي حسب اختصاصاتهن وكما يلي: |
À cet égard, le Ministère du travail et des affaires sociales, par l'intermédiaire de l'Institut de la femme, et le Ministère de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation, appuient le rôle fondamental joué par les femmes en faveur du développement rural. | UN | وفي هذا السياق، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، من خلال معهد المرأة، ووزارة الزراعة وصيد الأسماك والتغذية بدعم الدور الأساسي للمرأة في مجال التنمية الريفية. |
le Ministère du travail et des affaires sociales est en train de modifier le Code du travail afin d'englober des contrats de travail non typiques en les incorporant dans des contrats de travail réguliers, donnant ainsi aux travailleurs droit à la sécurité sociale et à la protection du travail. | UN | كما تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بتعديل قانون العمل كي يشمل عقود العمل غير العادية بغية جعلها جزءا من العقود النظامية، مما يمنح العمال الحق في الضمان الاجتماعي وحماية العمال. |
Par ailleurs, pour prévenir la discrimination et le racisme, le Ministère du travail appliquait le programme d'action national contre le racisme, ainsi que le Programme de l'Union européenne d'action contre la discrimination. | UN | وعلاوة على ذلك، ولمنع التمييز والعنصرية، تقوم وزارة العمل بتنفيذ برنامج عمل وطني لمكافحة العنصرية وكذلك برنامج عمل الاتحاد الأوروبي لمكافحة التمييز. |
le Ministère du travail, du progrès technique et de l'environnement est en train d'élaborer un projet de refonte complète de la législation du travail et notamment de la loi de 1947 relative aux accidents. | UN | تقوم وزارة العمل والتطور التكنولوجي والبيئة حاليا بإعداد مشروع للاستعراض الشامل لقانون العمل بما فيه لائحة الحوادث لسنة 1947. |
- le Ministère du travail et des affaires sociales mènera un projet pilote sur la conception et la mise en œuvre d'un budget soucieux des questions relatives à l'égalité des sexes. | UN | - سوف تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإنجاز مشروع نموذجي بشأن تصميم وتنفيذ ميزانية مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
32. le Ministère du travail élabore actuellement un projet de loi sur les syndicats et en examine la conformité avec les normes internationales en matière de travail et de droits de l'homme. | UN | 32- تقوم وزارة العمل حالياً بصياغة قانون للنقابات والنظر في توافقه مع المعايير الدولية بشأن العمل وحقوق الإنسان. |
le Ministère du travail a organisé des activités visant à bien faire connaître l’objectif de la loi sur l’égalité dans l’emploi et à assurer l’égalité de traitement aux hommes et aux femmes. | UN | تقوم وزارة العمل بأنشطة لرفع مستوى الوعي ﻹيجاد فهم على نطاق واسع بالغرض من قانون التكافؤ في فرص العمل ولضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة . |
54. En outre, le Ministère du travail s'emploie à renforcer et développer l'action syndicale en conformité avec les normes internationales, en particulier en ce qui concerne l'encouragement du dialogue social et du droit d'organisation. | UN | 54- كما تقوم وزارة العمل بتعزيز وتطوير العمل النقابي بما يتلاءم مع المعايير الدولية لا سيما لجهة تشجيع الحوار الاجتماعي وحق التنظيم. |
En complément de l'appui psychosocial dispensé en milieu scolaire, le Ministère du travail et des affaires sociales élabore actuellement un cadre en vue de la mise en place d'un programme psychosocial basé sur la communauté, et le Ministère de l'éducation, en coordination avec d'autres partenaires, étudie la possibilité de généraliser la formation des professeurs au soutien psychosocial. | UN | ولتكملة العنصر النفسي الاجتماعي في المدارس، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بوضع إطار لبرنامج نفسي اجتماعي أهلي. كما تخطط وزارة التعليم لجعل تدريب المعلمين على تقديم الدعم النفسي الاجتماعي ملمحا أساسيا في المدارس، وذلك بالتنسيق مع أطراف معنية أخرى. |
Enfin, le Ministère de l'emploi améliore progressivement l'articulation entre les secteurs public et privé en vue du renforcement de ses projets d'intégration professionnelle et productive. | UN | وأخيرا، تقوم وزارة العمل تدريجيا بتحسين التنسيق مع الهيئات العامة والخاصة بغية تعزيز مشاريعها المكرسة لمصلحة التوظيف والإنتاج. |
1144. le Ministère de l'emploi et de la protection sociale mène une campagne permanente en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi et dispense une formation tenant compte des sexospécificités. | UN | 1144- في مجال العمل تقوم وزارة العمل والخدمات الاجتماعية بحملة متواصلة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في مسائل العمل وتعزيز التدريب مع مراعاة مصلحة الجنسين. |