"تقوية التعاون الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer la coopération internationale
        
    • renforcement de la coopération internationale
        
    • favoriser la coopération internationale
        
    Les ministres ont réaffirmé leur conviction que cette attaque a montré une fois de plus la nécessité de renforcer la coopération internationale dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وأكد الوزراء مجدداً اقتناعهم بأن هذا الهجوم يؤكد من جديد الحاجة إلى تقوية التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب في العالم.
    Nous devons renforcer la coopération internationale, ainsi que notre engagement au niveau régional. UN ولا بد لنا من تقوية التعاون الدولي وتعزيز الالتزام الإقليمي.
    Je tiens également à souligner qu'il convient de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs au désarmement. UN وأود أن أؤكد الحاجة إلى تقوية التعاون الدولي في تطبيق الصكوك الدولية المتصلة بنزع السلاح.
    De plus, le Maroc n'ignore pas à quel point il est vital de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique aux fins de la prévention du terrorisme. UN يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب.
    Il est convaincu que le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme finira par amener l'élimination de ce fléau. UN وأضاف أن المجموعة مقتنعة بأن تقوية التعاون الدولي في محاربة الإرهاب يؤدي في آخر الأمر إلى القضاء على تلك الآفة.
    Cela étant, nous sommes résolus, comme par le passé, à ne ménager aucun effort pour favoriser la coopération internationale visant à promouvoir et à protéger les droits des peuples autochtones. UN غير أننا نعتزم، كما فعلنا في الماضي، بذل كل جهد من أجل تقوية التعاون الدولي في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Il a condamné toutes les formes de terrorisme et souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale afin de prévenir de tels actes. UN وأدانت اللجنة كل أشكال اﻹرهاب وشددت على ضرورة تقوية التعاون الدولي لمنع مثل تلك الهجمات.
    III. renforcer la coopération internationale BILATÉRALE ET MULTILATÉRALE EN VUE DE CONSOLIDER LA DÉMOCRATIE ET LA PAIX DANS LE DÉVELOPPEMENT UN ثالثا - تقوية التعاون الدولي الثنائي والمتعدد اﻷطراف من أجل تعزيز الديمقراطية والسلم مع التنمية
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer l'application du présent Protocole, ainsi que la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول، فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة،
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    80. renforcer la coopération internationale, régionale, sous-régionale et bilatérale et intensifier les efforts de réduction de la demande et la lutte menée contre la production, la fourniture et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN ٨٠ - تقوية التعاون الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي والثنائي وزيادة الجهود الرامية إلى تخفيض الطلب والجهود الرامية إلى مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية، وعرضها والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
    Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale en vue de prévenir de nouveaux courants massifs de réfugiés, tout en mettant au point des solutions durables aux situations de réfugiés existantes, UN وإذ تشدد على ضرورة تقوية التعاون الدولي بهدف تلافي حدوث تدفقات ضخمة جديدة من اللاجئين في نفس الوقت الذي يتم فيه توفير حلول دائمة لحالات اللاجئين القائمة،
    Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale en vue de prévenir de nouveaux courants massifs de réfugiés, tout en mettant au point des solutions durables aux situations de réfugiés existantes, UN وإذ تشدد على ضرورة تقوية التعاون الدولي بهدف تلافي حدوث تدفقات ضخمة جديدة من اللاجئين في نفس الوقت الذي يتم فيه توفير حلول دائمة لحالات اللاجئين الفعلية،
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psycosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    30. Pour renforcer la coopération internationale, il fallait en premier lieu placer la dignité de chaque être humain au centre de l'action de la communauté internationale. UN 30- وتعني تقوية التعاون الدولي أولاً وضع كرامة كل إنسان في صميم عمل المجتمع الدولي.
    Le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme est indissociable de l'action antidrogue. UN تقوية التعاون الدولي في الحرب على الإرهاب لا تنفصم عن محاربة الاتجار غير المشروع بالعقاقير.
    Dans cet esprit, je voudrais, pour terminer, lancer un pressant appel au renforcement de la coopération internationale. UN بهذه الروح أود أن أختتم بالتوجه بنداء عاجل من أجل تقوية التعاون الدولي.
    Se félicitant du rôle accru assumé par le système des Nations Unies pour épauler la coopération économique et technique entre pays en développement, et soulignant qu'il importe de continuer à renforcer les moyens dont les Nations Unies disposent pour favoriser la coopération internationale afin de s'attaquer comme il se doit au large éventail des problèmes relatifs au développement et à la croissance des pays en développement, UN وإذ ترحب بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة لدعم أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما البلدان النامية، وإذ تؤكد أهمية مواصلة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقوية التعاون الدولي لكي تتصدى بصورة كاملة لطائفة كبيرة من القضايا المتصلة بالتنمية والنمو في البلدان النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus