renforcer les politiques sociales en tant qu'outil de prévention de la criminalité | UN | تقوية السياسات الاجتماعية باعتبارها أداةً لمنع الجريمة |
renforcer les politiques sociales en tant qu'outil de prévention de la criminalité | UN | تقوية السياسات الاجتماعية باعتبارها أداةً لمنع الجريمة |
2014/21. renforcer les politiques sociales en tant qu'outil de prévention de la criminalité | UN | 2014/21 - تقوية السياسات الاجتماعية باعتبارها أداة لمنع الجريمة |
Il lui a souhaité plein succès quant aux efforts qu'elle déployait pour renforcer les politiques et programmes spécifiques en faveur du bien-être de sa population et quant au processus électoral. | UN | وأعربت لسانتومي وبرينسيبي عن أفضل تمنياتها لها بالتوفيق في تقوية السياسات والبرامج المحددة الخاصة بتحقيق رفاه سكانها وفي العملية الانتخابية. |
— renforcer les politiques et programmes qui visent à assurer la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité, à tous les domaines de la vie politique, économique, sociale et culturelle, ainsi que la pleine réalisation de leurs droits dans les domaines de l'éducation et de l'accès au travail dans des conditions d'égalité; | UN | ∙ تقوية السياسات والبرامج التي تكفل للمرأة المشاركة الكاملة على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واﻹعمال التام لحقوقها في تلقي التعليم وفي الحصول على عمل بشروط منصفة |
Le Bureau est convaincu que les discussions en cours entre le Département, les pays qui fournissent des contingents et lui-même permettront de renforcer les politiques sur les comportements délictueux et les mesures disciplinaires pour toutes les catégories de personnel. | UN | 30 - ويعتقد المكتب أن المناقشات المستمرة بين الإدارة والبلدان المساهمة بقوات ستؤدي إلى تقوية السياسات ذات الصلة المعنية بسوء السلوك والانضباط بالنسبة لجميع فئات الأفراد. |
i) renforcer les politiques et les mesures visant à l'intégration sociale, économique et politique de tous les secteurs de la société; | UN | (ط) تقوية السياسات والتدابير الهادفة إلى شمول جميع شرائح المجتمعات من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛ |
6. Encourage les États Membres à coordonner les mesures de prévention de la criminalité en les confiant aux organismes publics compétents ou en créant à cette fin, si nécessaire, un organisme spécialisé qui cible et étudie les moyens de renforcer les politiques sociales à l'appui de la prévention de la criminalité; | UN | 6- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تنسيق تدابير منع الجريمة، وذلك بإناطتها بالأجهزة الحكومية المناسبة أو بالقيام عند الاقتضاء بإنشاء جهاز مخصَّص يعالج ويدرس سبل تقوية السياسات الاجتماعية الرامية إلى منع الجريمة؛ |
renforcer les politiques sociales en tant qu'outil de prévention de la criminalité (E/2014/30, chap. I, sect. B, projet de résolution I, et E/2014/SR.45) | UN | تقوية السياسات الاجتماعية باعتبارها أداة لمنع الجريمة (E/2014/30، الفصل الأول، الفرع باء، مشروع القرار الأول، و E/2014/SR.45) |
6. Encourage les États Membres à coordonner les mesures de prévention de la criminalité en les confiant aux organismes publics compétents ou en créant à cette fin, si nécessaire, un organisme spécialisé qui cible et étudie les moyens de renforcer les politiques sociales à l'appui de la prévention de la criminalité ; | UN | 6 - يشجع الدول الأعضاء على تنسيق تدابير منع الجريمة، وذلك بإناطتها بالأجهزة الحكومية المناسبة أو بالقيام عند الاقتضاء بإنشاء جهاز مخصص يعالج ويدرس سبل تقوية السياسات الاجتماعية الرامية إلى منع الجريمة؛ |
Cette instance a mis en œuvre une série d'activités visant à renforcer les politiques, plans et programmes qui garantissent une réelle application du Code de l'enfance et de l'adolescence et de la doctrine de la protection renforcée dans les services publics et privés qui travaillent en faveur de l'enfance. | UN | 185- وينفذ هذا المجلس سلسلة من الأنشطة التي تهدف إلى تقوية السياسات والخطط والبرامج التي تضمن تطبيق مدونة شؤون الأطفال والمراهقين تطبيقاً فعلياً وكذلك تطبيق مبدأ الحماية المعززة في المرافق العامة والخاصة التي تعمل من أجل الطفولة. |
11) renforcer les politiques de l'emploi et de la protection sociale pour assurer un travail décent à tous, notamment les services de l'emploi, des politiques actives concernant le marché de l'emploi, l'assurance chômage, des politiques adéquates et durables en matière de retraite et des programmes complémentaires de transferts de fonds; | UN | (ك) تقوية السياسات المتعلقة بالعمالة والحماية الاجتماعية بهدف ضمان العمل اللائق للجميع، بما في ذلك خدمات العمالة، وسياسات فعالة لسوق العمل، والتأمين ضد البطالة، وسياسات مستدامة وملائمة للمعاشات التقاعدية، وبرامج تكميلية للتحويلات النقدية؛ |
À sa 45e séance, le 16 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission, le projet de résolution intitulé < < renforcer les politiques sociales en tant qu'outil de prévention de la criminalité > > (voir E/2014/30, chap. I, sect. B, projet de résolution I). Voir résolution 2014/21 du Conseil. | UN | ١٩٢ - وفي الجلسة 45 المعقودة في 16 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار المعنون " تقوية السياسات الاجتماعية باعتبارها أداةً لمنع الجريمة " ، وفقا لما أوصت به اللجنة (انظر E/2014/30، الفصل الأول، الفرع باء، مشروع القرار الأول). انظر قرار المجلس 2014/21. |