iv) Le produit des ventes de biens excédentaires est porté au crédit du compte des recettes accessoires du fonds correspondant; | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
Tout intérêt perçu sur les fonds détenus est porté au crédit du compte de services de gestion correspondant. | UN | وكل فائدة عائدة من الموارد الموجودة تقيد لحساب أصول خدمات اﻹدارة المتعلقة بها. |
Au paragraphe 11 du rapport, l'Assemblée générale est invitée à porter au crédit des États Membres leurs parts respectives du solde inutilisé. | UN | وقد اقترح في الفقرة ١١ أن تبت الجمعية العامة في أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل دولة من الرصيد غير المرتبط به. |
Au paragraphe 7, l'Assemblée générale est invitée à décider de porter au crédit des États Membres leurs parts respectives du solde inutilisé. | UN | وقد اقترحت الفقرة ٧ أن تقرر الجمعية العامة أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به. |
i) Les sommes remboursées au titre de dépenses relatives à des exercices antérieurs sont comptabilisées comme recettes accessoires; | UN | ' ١ ' تقيد لحساب الايرادات المتنوعة النفقات المستردة المحملة على فترات مالية سابقة. |
iii) Les sommes mises en recouvrement auprès des États Membres qui acceptent de rembourser le coût de leur participation à des traités, organes et conférences des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes accessoires; | UN | ' ٣ ' المبالغ المقسمة على الدول غير اﻷعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات اﻷمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة؛ |
L’article 9.3 du Règlement financier stipule les conditions applicables à la comptabilisation des revenus des placements, lesquels sont portés au crédit du Fonds général. | UN | وتحدد المادة ٩-٣ من النظام المالي شروط قيد إيرادات الاستثمارات التي تقيد لحساب الصندوق العام؛ |
ii) Le remboursement de dépenses imputées sur des exercices précédents est comptabilisé comme recettes accessoires; | UN | `2` مردودات النفقات المحمّلة على فترات مالية سابقة تقيد لحساب الايرادات المتنوعة؛ |
v) Le produit de la vente de biens excédentaires est porté au crédit du compte accessoires des fonds respectifs; | UN | `5 ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تقيد لحساب الايرادات المتنوعة من الأموال الخاصة بذلك. |
8. Décide que le solde inutilisé de 35 805 865 dollars sera porté au crédit des États Membres; | UN | 8 - تقرر أن تقيد لحساب الدول الأعضاء مبلغ 865 805 35 دولارا؛ |
Il recommande aussi que les autres recettes et les ajustements relatifs à l'exercice clos le 30 juin 2003, soit 1 212 000 dollars, soit également porté au crédit des États Membres. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقيد لحساب الدول الأعضاء أيضا التسويات/الإيرادات الأخرى عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، البالغة 000 212 1 دولار. |
Le Comité consultatif recommande de le porter au crédit des États Membres, proportionnellement à leurs quotes-parts pour la période en question, selon des modalités à définir par l’Assemblée. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء أنصبتها من الرصيد غير المرتبط به عن الفترة موضع النقاش، بأسلوب تحدده الجمعية العامة. |
On trouvera au paragraphe 10 du présent rapport la décision que devra prendre l'Assemblée générale et qui consiste à porter au crédit des États Membres leur part respective du solde inutilisé. | UN | ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، والوارد في الفقرة ١٠ من هذا التقرير، في اتخاذ قرار بأن تقيد لحساب كل دولة عضو حصتها في الرصيد غير المرتبط به. |
Comme il est indiqué au paragraphe 8 du présent rapport, la décision que doit prendre l'Assemblée générale consiste à porter au crédit des États Membres leur part respective du solde inutilisé. | UN | ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة والوارد في الفقرة ٨ من هذا التقرير في اتخاذ قرار بأن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل منها من الرصيد غير المثقل. |
Les contributions volontaires effectuées sous la forme de services et de fournitures jugés acceptables par le Secrétaire général sont comptabilisées comme recettes ou signalées dans les états financiers; | UN | والتبرعات التي تقدم في شكل خدمات أو لوازم مقبولة لدى الأمين العام تقيد لحساب الإيرادات أو تدون في البيانات المالية؛ |
i) Les sommes remboursées au titre de dépenses qui ont été imputées sur les comptes budgétaires de l'exercice sont portées au crédit des mêmes comptes, mais les sommes remboursées au titre de dépenses relatives à des exercices antérieurs sont comptabilisées comme recettes accessoires; | UN | ' ١ ' النفقات المستردة في نفس الفترة المالية على حساب الميزانية تقيد على نفس الحسابات، غير أن النفقات المستردة المتعلقة بالفترات المالية السابقة تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة؛ |
Lorsque les arrangements conclus avec les donateurs stipulent que les intérêts doivent être crédités à un projet, ou qu'un excédent est remboursé au donateur, les recettes sont comptabilisées comme intérêts à des fins spéciales. | UN | وإذا كانت ترتيبات التمويل المتفق عليها مع المانح تنص على أن الفائدة ينبغي أن تقيد لحساب أحد المشاريع أو تنص على أن أي فائض ينبغي أن يُعاد إلى المانح، تصنف الإيرادات باعتبارها فائدة مخصصة الغرض. |
L'article 9.3 du Règlement financier stipule les conditions applicables à la comptabilisation des revenus des placements, lesquels sont portés au crédit du Fonds général. | UN | وتحدد القاعدة المالية ٩-٣ شروط قيد إيرادات الاستثمارات التي تقيد لحساب الصندوق العام؛ |
Dans le projet de résolution II B, la Commission a recommandé également de prévoir des recettes provenant des contributions du personnel d'un montant de 465 780 400 dollars, à créditer pendant l'exercice biennal 2008-2009 au Fonds de péréquation des impôts, à partir duquel les États Membres sont crédités de montants calculés conformément à la résolution 973 (X) de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 1955. | UN | 14 - وفي مشروع القرار الثاني باء، أوصت اللجنة أيضا بمبلغ تقديري قدره 400 780 465 دولار كاقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين لتحويله خلال فترة السنتين 2008-2009 إلى صندوق معادلة الضرائب، توزع منه مبالغ تقيد لحساب الدول الأعضاء وفقا لقرار الجمعية العامة 973 (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955. |
À déduire : Sommes portées au crédit des États Membres, venant en déduction de leur quote-part | UN | مخصوما منه: مبالغ تقيد لحساب الدول اﻷعضاء خصما من أنصبتها |
b Services de conférence fournis à des réunions financées à l'aide de fonds extrabudgétaires contre remboursement, non compris les sommes remboursées au titre de l'utilisation de la capacité permanente, qui sont créditées aux recettes diverses. | UN | )ب( خدمات المؤتمرات المقدمة لاجتماعات خارجة عن الميزانية مقابل مبالغ تستبعد منها المبالغ المسددة عن استعمال القدرات الدائمة حيث أنها تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة. |
L'intéressé sera crédité d'une période d'affiliation au régime des pensions calculée conformément à l'article 12 de l'annexe IV et à la règle d'application No 28 du Statut du personnel affilié au régime des pensions. | UN | 4 - تقيد لحساب المشترك السابق في الصندوق، خدمة مسدد عنها اشتراكات في خطة المعاشات التقاعدية تحسب وفقا للمادة 12 من المرفق الرابع ووفقا لقاعدة التطبيق رقم 28 من النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية. |
Lorsque les arrangements conclus avec les donateurs stipulent que ces intérêts doivent être crédités au budget d'un projet, ils sont comptabilisés comme intérêts créditeurs à des fins spéciales. | UN | واذا كانت ترتيبات التمويل المتفق عليها مع المانح تنص على أن الفائدة ينبغي أن تقيد لحساب المشروع، تصنف الايرادات باعتبارها فائدة مخصصة الغرض. |
Les montants non utilisés au cours d'une année civile pourraient être portés au crédit des États Membres et viendraient en déduction de leurs contributions pur l'année suivante. | UN | أما المبالغ التي لم تستخدم خلال أي سنة تقويمية فيمكن أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء مقابل اﻷنصبة المقررة عليها للسنة التالية. |