"تقييماتهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs évaluations
        
    • leur évaluation
        
    • les évaluations
        
    • leurs propres évaluations
        
    Dans leurs évaluations, les participants se sont montrés très positifs sur ce qu'ils avaient appris tout au long de l'ensemble du processus. UN وكانت المواقف التي أعرب عنها المشاركون في تقييماتهم إيجابية جداً بشأن استفادتهم من العملية ككل.
    Les participants devraient être invités à rendre compte au Groupe de travail des résultats de leurs évaluations. UN وينبغي دعوة المشاركين إلى الرجوع إلى الفريق العامل بخصوص نتائج تقييماتهم.
    leurs évaluations et recommandations en vue de l'amélioration future des activités de l'ONU en matière de consolidation de la paix sont essentielles au moment où nous nous efforçons d'accomplir des progrès. UN إن تقييماتهم وتوصياتهم فيما يتعلق بزيادة تعزيز انخراط الأمم المتحدة في مجال بناء السلام بالغة الأهمية ونحن نمضي قُدُما.
    Il en ressort que les participants ont été unanimes dans leur évaluation de la politique de mesures coercitives unilatérales, qui mènent avant tout à des violations des droits de l'homme comme les droits à l'alimentation, au travail, à la santé et à l'éducation. UN ويشير التقرير إلى إجماع المشاركين في تقييماتهم لسياسة التدابير القسرية الانفرادية، التي تؤدي أساسا إلى انتهاكات حقوق الإنسان مثل الحق في الغذاء والعمل والصحة والتعليم.
    Nous tenons également à proposer que si le Conseil n'est pas capable de rédiger une analyse collective de son travail, ses 15 membres pourraient peut-être réfléchir aux activités de l'année écoulée et faire part de leur évaluation à l'Assemblée générale. UN ونود أن نقترح أيضا أن يفكر أعضاء المجلس الـ 15 مليا في أعماله خلال السنة الماضية وأن يشاطروا الجمعية العامة تقييماتهم إذا كان المجلس عاجزا عن إجراء تحليل جماعي لأعماله.
    La Base a signalé que, pour les cours assurés en interne, un système en ligne était utilisé pour enregistrer tous les participants et archiver les évaluations qu'ils faisaient des cours. UN وأعلنت قاعدة اللوجستيات أنه، بالنسبة للدورات المعقودة داخلياً، يُستخدم نظام شبكي لتسجيل جميع المشاركين وتخزين تقييماتهم.
    Le module leur a aussi permis d'obtenir des informations susceptibles de les aider à choisir un outil approprié pour leurs propres évaluations. UN وأتاحت الوحدة أيضاً تزويد المشاركين بمعلومات قد تكون مفيدة في اختيار أداة مناسبة لإجراء تقييماتهم الخاصة.
    Les stages sont conçus pour aider les directeurs au niveau des sous-programmes à mettre au point leurs évaluations. UN وهذه الحلقات مصممة لمساعدة المديرين على مستوى البرامج الفرعية في وضع تقييماتهم.
    Nous encourageons les présidents sortants à rendre compte aux États Membres des travaux du Conseil de sécurité au cours de leur mandat et à faire circuler leurs évaluations. UN ونحن نُشجع الرؤساء السابقين على إحاطة الدول الأعضاء بعمل مجلس الأمن أثناء فترة رئاستهم وتعميم تقييماتهم.
    On a obligé des inspecteurs d'école à faire leurs évaluations en suivant une démarche d'équité entre les deux sexes. UN والمطلوب من المفتشين في المدارس أن يدرجوا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تقييماتهم.
    Les présidents du Conseil de sécurité doivent veiller à ce que leurs évaluations mensuelles soient complètes et analytiques et qu'elles soient publiées en temps voulu. UN وينبغي لرؤساء مجلس الأمن أيضا كفالة أن تكون تقييماتهم الشهرية شاملة وتحليلية، وأن تصدر في الوقت المناسب.
    15. Le Conseil prend note des recommandations proposées par les présidents des commissions permanentes dans leurs évaluations. UN ٥١ - والمجلس يحيط علما بالتوصيات المقترحة من رؤساء اللجان الدائمة في تقييماتهم.
    Les entités sous-régionales et régionales concernées compléteront les informations fournies par les pays touchés parties en présentant des rapports sur leurs évaluations perceptives. UN سوف تقوم الكيانات المختصة برفع التقارير على المستوى دون الإقليمي والإقليمي باستيفاء المعلومات المقدمة عن طريق الدول المتأثرة الأطراف عن رفع التقارير بناء على تقييماتهم المرتكزة على الإدراك.
    Qui plus est, les Présidents du Conseil de sécurité doivent veiller à ce que leurs évaluations mensuelles soient complètes et analytiques et qu'elles soient publiées en temps voulu. UN وعلاوة على ذلك، يجب على رؤساء مجلس الأمن أن يضمنوا أن تكون تقييماتهم الشهرية شاملة وتحليلية، وأن تصدر في الوقت المناسب بانتظام.
    :: D'ici à juin 2006, le Fonds mondial et la Banque mondiale participent aux examens communs menés chaque année et les utilisent comme leur évaluation principale dans trois pays au moins. UN * على الصندوق العالمي والبنك الدولي المشاركة في الاستعراضات السنوية المشتركة واستخدامها بصفتها تقييماتهم الرئيسية في ما لا يقل عن ثلاثة بلدان بحلول حزيران/يونيه 2006.
    Tous les membres de l'Association internationale des organisateurs de voyages en Antarctique, à l'exception d'un, ont mené à bien leur évaluation d'impact sur l'environnement pour 1999/00 et 2000/01. UN 104 - وقد أكمل جميع أعضاء الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا، عدا واحد منهم، تقييماتهم للآثار البيئية في موسمي 1999/2000 و 2000/2001.
    :: Dans les pays qui organisent chaque année des examens communs de leur programme de lutte contre le sida, le Fonds mondial, la Banque mondiale et d'autres institutions multilatérales participeront à ces examens, puis les accepteront comme leur évaluation principale (dans le cadre de leurs propres structures de gouvernance). UN * في البلدان التي تجري استعراضات سنوية مشتركة للبرنامج الوطني للإيدز، يشارك الصندوق العالمي والبنك الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى في تلك الاستعراضات السنوية المشتركة ثم يقبلونها بصفتها تقييماتهم الرئيسية (ضمن هياكل الإدارة في كل منها).
    Elle est pertinente lorsqu'elle influe sur l'opinion ou la décision de l'utilisateur en l'aidant à évaluer les événements passés, présents ou futurs, ou en confirmant ou corrigeant les évaluations antérieures. UN وتكون المعلومات ناجعة عندما تؤثر في آراء مستخدميها أو قراراتهم وذلك بمساعدتهم في تقييم أحداث الماضي أو الحاضر أو المستقبل، أو بتأكيد أو تصحيح تقييماتهم الماضية.
    Elle est pertinente lorsqu'elle influe sur l'opinion ou la décision de l'utilisateur en l'aidant à évaluer les événements passés, présents ou futurs, ou en confirmant ou corrigeant les évaluations antérieures. UN وتكون المعلومات ذات صلة عندما تؤثر في آراء مستخدميها أو قراراتهم وذلك بمساعدتهم في تقييم أحداث الماضي أو الحاضر أو المستقبل، أو بتأكيد تقييماتهم الماضية أو تصحيحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus