"تقييمات بيئية" - Traduction Arabe en Français

    • des évaluations environnementales
        
    • des évaluations de l'environnement
        
    • évaluation environnementale
        
    • des évaluations écologiques
        
    • études d'impact
        
    Parvenir à une meilleure compréhension au niveau mondial des systèmes dulçaquicoles et des milieux côtiers et marins, grâce à des évaluations environnementales dans les domaines prioritaires; UN تحقيق فهم عالمي أكبر لبيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية عن طريق إجراء تقييمات بيئية في المجالات ذات الأولوية؛
    La Déclaration de Paris invite à une harmonisation des évaluations environnementales et des efforts déployés dans d'autres domaines transversaux. UN ويدعو إعلان باريس إلى إجراء تقييمات بيئية منسقة وإلى تنسيق الجهود المتعلقة بالمسائل الشاملة الأخرى.
    Plusieurs pays africains se sont récemment adressés au PNUE pour des évaluations de l'environnement. UN وقد طالب العديد من البلدان الأفريقية مؤخراً بإجراء تقييمات بيئية يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les institutions multilatérales procèdent à présent systématiquement à des évaluations de l'environnement pour tous les nouveaux projets. UN وتجري اﻵن الوكالات المتعددة اﻷطراف تقييمات بيئية بانتظام لجميع المشاريع الجديدة.
    Le programme de travail proposé au Comité des produits pour le prochain exercice biennal comprenait la poursuite des travaux sur l'élaboration et les applications de la méthode de mesure des incidences sur le commerce des réglementations environnementales et une évaluation environnementale supplémentaire concernant différents produits. UN وأشار إلى أن برنامج العمل المقترح للجنة المعنية بمشاكل السلع اﻷساسية بالنسبة لفترة السنتين التالية يشتمل على مزيد من العمل بشأن تطوير وتطبيقات منهجية قياس اﻵثار التجارية لﻷنظمة البيئية وعلى تقييمات بيئية إضافية فيما يتصل بسلع أساسية محددة.
    A l'heure actuelle, seulement deux régions semblent mener des évaluations environnementales intégrées de caractère itératif. UN ويبدو في الوقت الحاضر أن إقليمين فقط هما اللذان يقومان بإجراء تقييمات بيئية متكاملة قابلة للتكرار.
    Outre la série de rapports sur l'Avenir de l'environnement mondial, le PNUE a appuyé des évaluations environnementales intégrées fondées sur les besoins exprimés par les différentes régions en matière d'évaluations régionales UN :: قام اليونيب، بالإضافة إلى إنتاج تقارير توقعات البيئة العالمية، بتوفير الدعم لإجراء تقييمات بيئية متكاملة بالاستناد إلى الطلب على التقييمات الإقليمية من مختلف المناطق.
    Depuis 1997, le PNUE a publié quatre rapports GEO présentant des évaluations environnementales à la suite d'un processus participatif qui a fait grande impression. UN 4- منذ العام 1997، أصدر اليونيب أربعة تقارير عن توقّعات البيئة العالمية، قدّمت تقييمات بيئية باتّباع عملية تشاركية حظيت بتقدير رفيع.
    Développer nos connaissances sur les ressources en eau douce, le milieu marin et les zones côtières grâce à des évaluations environnementales dans des zones définies comme prioritaires; UN (أ) تحقيق قدر أكبر من الفهم العالمي لبيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية عن طريق إجراء تقييمات بيئية في المجالات ذات الأولوية ؛
    En tant qu'agents d'exécution, les responsables de divisions et de projets se procurent des évaluations environnementales et scientifiques des projets financés par le Fonds pour l'environnement du PNUE, ce qui pose un problème de conflit d'intérêts. UN وتقوم الشعب ومديرو المشاريع، بوصفهم الجهات القائمة بالتنفيذ، بإجراء تقييمات بيئية وعلمية لأنفسهم تتعلق بالمشاريع التي يقدم الدعم إليها صندوق البيئة التابع للبرنامج، وهذا يثير قضية تتصل بتضارب المصالح.
    Dans sa résolution 67/213, l'Assemblée générale a renouvelé ce mandat et notamment réaffirmé que le PNUE devait continuer de procéder à des évaluations environnementales mondiales actualisées, approfondies, scientifiquement crédibles et présentant un intérêt pratique, en étroite consultation avec les États Membres, afin d'appuyer la prise de décisions à tous les niveaux. UN وقد أُعيدَ تأكيد هذه الولاية في قرار الجمعية العامة 67/213، الذي أكّدت فيه، من بين أمور أخرى، على استمرار الحاجة إلى قيام البرنامج بإجراء تقييمات بيئية عالمية مستوفاة وشاملة وموثوق بها علميا ووثيقة الصلة بالسياسات العامة، من أجل دعم عمليات صنع القرار على جميع الصُعد.
    des évaluations de l'environnement ont aussi été effectuées au Soudan du Sud, aux Philippines - après le typhon Haiyan - et en Côte d'Ivoire. UN وتم أيضا إجراء تقييمات بيئية في كل من جنوب السودان وكوت ديفوار والفلبين التي مرّ بها إعصار هايان.
    Le PNUE, dans le cadre du projet relatif à l'avenir de l'environnement mondial, continuera de mener des évaluations de l'environnement mondial qui soient complètes, intégrées et scientifiquement fiables. UN وسيواصل البرنامج، من خلال عملية التوقعات البيئية العالمية، إجراء تقييمات بيئية عالمية شاملة ومتكاملة وذات مصداقية علمية.
    Le PNUE, dans le cadre de l'élaboration du rapport sur L'Avenir de l'environnement mondial, continuera de mener des évaluations de l'environnement mondial détaillées, intégrées et scientifiquement fiables. UN وسيواصل البرنامج، من خلال عملية التوقّعات البيئية العالمية، إجراء تقييمات بيئية عالمية شاملة ومتكاملة وذات مصداقية علمية.
    Le PNUE, dans le cadre du projet relatif à l'avenir de l'environnement mondial, continuera de mener des évaluations de l'environnement mondial qui soient complètes, intégrées et scientifiquement fiables. UN وسيواصل البرنامج، من خلال عملية التوقعات البيئية العالمية، إجراء تقييمات بيئية عالمية شاملة ومتكاملة وذات مصداقية علمية.
    La MINURCAT a procédé à des évaluations de l'environnement et a pris les mesures correctives qui s'imposaient sur tous ses sites en prévision de sa liquidation. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تقييمات بيئية وأجرت لاحقا عمليات إصلاح في جميع المواقع في ضوء تصفيتها.
    Le PNUE, dans le cadre du projet relatif à l'avenir de l'environnement mondial, continuera de mener des évaluations de l'environnement mondial qui soient complètes, intégrées et scientifiquement fiables. UN وسيواصل البرنامج، من خلال عملية التوقعات البيئية العالمية، إجراء تقييمات بيئية عالمية شاملة ومتكاملة وذات مصداقية علمية.
    b) évaluation environnementale rapide et fiable après les conflits et les catastrophes, à la demande UN (ب) إعداد ما يطلب من تقييمات بيئية سريعة وموثوق بها في أعقاب النزاعات والكوارث
    b) évaluation environnementale rapide et fiable après les conflits et les catastrophes, à la demande UN (ب) إعداد ما يطلب من تقييمات بيئية سريعة وموثوق بها في أعقاب النزاعات والكوارث
    b) évaluation environnementale rapide et fiable après les conflits et les catastrophes, à la demande UN (ب) إعداد ما يُطلَب من تقييمات بيئية سريعة وموثوق بها في أعقاب النزاعات والكوارث
    3. D’aider ou encourager à réaliser des évaluations écologiques des systèmes montagneux, à établir des règlements et une législation et à élaborer des programmes et projets d’ensemble pour la préservation et l’utilisation rationnelle des ressources de la région; UN ٣ - المساعدة على إعداد أو التشجيع على إعداد تقييمات بيئية لسلاسل الجبال، ووضع قواعد قانونية وتشريعات، ووضع برامج ومشاريع شاملة من أجل حفظ موارد منطقة آسيا الوسطى واستخدامها بشكل عقلاني؛
    Nous encourageons les banques multilatérales de développement à mettre davantage l'accent sur le développement durable, à prévoir des études d'impact sur l'environnement dans la préparation des projets et à les publier. UN ونحن نشجع المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على أن تزيد من شدة تركيزها على التنمية المستدامة، وعلى إدخال تقييمات بيئية في عمليات إعداد المشاريع، وعلى جعلها في متناول الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus