"تقييمات دورية" - Traduction Arabe en Français

    • des évaluations périodiques
        
    • évaluation périodique
        
    • d'évaluations périodiques
        
    • périodiquement
        
    • des évaluations régulières
        
    • régulièrement des évaluations
        
    • évaluation régulière de la
        
    Ce texte marque une amélioration considérable par rapport aux accords de service antérieurs car il est beaucoup plus détaillé et prévoit des évaluations périodiques. UN وقد شكَّـل هذا تحسنا كبيرا مقارنة باتفاقات الخدمات السابقة، نظرا لأنه أكثر تفصيلا وينص على إجراء تقييمات دورية للنوعية.
    Cela dit, les situations peuvent changer, de sorte que des évaluations périodiques sont nécessaires pour qu'aucun problème majeur ne soit négligé. UN بيد أن الأوضاع قد تتغير، ولذلك تلزم تقييمات دورية أوسع نطاقاً لضمان عدم إغفال أية مسألة مهمة.
    des évaluations périodiques seront entreprises en vue de mesurer l'utilité et l'efficacité des activités menées au titre du programme et de déterminer si elles sont réellement viables. UN وستُجرى تقييمات دورية لتقييم جدوى عناصر البرنامج وفعاليتها وقابليتها للاستمرار.
    De même, l'examen des plans de sécurité et l'évaluation périodique des risques étaient souvent reportés du fait de la pression du travail au quotidien sur le terrain. UN وبسبب الضغوط اليومية الناشئة عن العمل الميداني، فإنه غالبا ما يتم أيضا إرجاء استعراض الترتيبات الأمنية وإجراء تقييمات دورية للتهديدات.
    La réalisation d'évaluations périodiques de leur fonctionnement par les organisations régionales, suggérée par une délégation, a été appuyée par un grand nombre d'autres. UN وأيد كثير من الوفود اقتراحا يدعو إلى قيام المنظمات الإقليمية بالبدء في إجراء تقييمات دورية للأداء.
    Il y a lieu donc d'évaluer périodiquement le chemin parcouru par des mesures d'accompagnement, afin que les nobles objectifs assignés soient atteints. UN لذلك يلزمنا إجراء تقييمات دورية لوجهة تدابير الدعم اللازمة لكفالة أن الأهداف النبيلة التي اتُّفق عليها ستتحقق.
    :: Faire des évaluations régulières en se fondant sur les indicateurs de la coopération Sud-Sud UN :: إجراء تقييمات دورية باستخدام مؤشرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب كأساس
    Néanmoins, le Département n'a pas été en mesure de fournir au Comité des commissaires aux comptes un plan d'ensemble ou un calendrier précis des examens ou des évaluations périodiques. UN ومع ذلك، لم تستطع الإدارة تزويد المجلس بخطة شاملة أو جدول محدد لأداء استعراضات أو تقييمات دورية.
    Il serait donc recommandé de procéder à l'avenir à des évaluations périodiques plus fréquentes. UN لذلك يوصى بالشروع في المستقبل باجراء تقييمات دورية متقاربة.
    Se rajoute à ces engagements celui de présenter des évaluations périodiques pouvant prouver les progrès obtenus en matière d'égalité entre les sexes. UN وهذا بالإضافة إلى الالتزام بتقديم تقييمات دورية يمكن أن تشير إلى التقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    des évaluations périodiques doivent être effectuées dans certains bureaux extérieurs pour voir si la décentralisation a donné de bons résultats. UN وطالب بوجوب اجراء تقييمات دورية في مكاتب ميدانية مختارة بغية تقييم النجاح المحرز في العملية اللامركزية .
    Outre qu'il facilitait la gestion des demandes reçues, ce système était également utilisé pour des évaluations périodiques du processus d'entraide judiciaire. UN وإلى جانب تسهيله العمل المتعلق بما يرد في طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة، استُخدم ذلك النظام أيضا لإجراء تقييمات دورية لعمليات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Il faudra aussi agir et plaider en faveur du renforcement des mécanismes de contrôle et de discipline dans les services judiciaires, dans les bureaux des procureurs et les bureaux d'aide juridictionnelle, et effectuer des évaluations périodiques du fonctionnement du système judiciaire. UN وسيلزم الترويج والدعوة لتعزيز آليات الرقابة والتأديب داخل الجهاز القضائي، ومكاتب المدعين العامين والمحامين العامين، وإجراء تقييمات دورية لأداء نظام العدالة.
    Une commission nationale composée de représentants de 19 ministères et organisations réalise des évaluations périodiques pour identifier les domaines, tels que la traite des femmes et la prostitution, dans lesquels il convient d'adopter de nouveaux textes de loi pour protéger les droits et la dignité des femmes. UN وإن لجنة وطنية مؤلفة من ممثلي 19 وزارة ومنظمة تجري تقييمات دورية لتحديد المجالات، مثل الاتجار والبغاء التي توجد بشأنها حاجة إلى وضع تشريعات من أجل حماية حقوق المرأة وكرامتها.
    Il est très utile de prendre en compte les données d'expérience d'autres programmes et institutions spécialisées et d'effectuer des évaluations périodiques des progrès enregistrés en matière de simplification et d'harmonisation des règles et procédures administratives. UN وأضاف قائلاً إنه من المفيد للغاية أن تؤخذ في الاعتبار خبرات البرامج والوكالات المتخصصة الأخرى وأن تجرى تقييمات دورية للتقدُّم المحرز بالنسبة لتبسيط وتنسيق القواعد والإجراءات الإدارية.
    Quelques-uns préféraient des désignations à long terme et d'autres des évaluations périodiques ou une affectation des projets et ressources en fonction des activités afin de maximaliser les ressources et la latitude d'action. UN وهناك من يفضلون تكليفات طويلة الأجل، بينما يؤيد آخرون إجراء تقييمات دورية أو تخصيص المشاريع والموارد على أساس كل مشروع على حدة من أجل الاستفادة القصوى من الموارد وتحقيق أكبر قدر من المرونة.
    1.96 évaluation périodique des divers éléments du Programme pour en déterminer l'efficacité et en mesurer les résultats. UN 1-96 إجراء تقييمات دورية لمختلف عناصر البرنامج لتقدير الأداء وقياس النواتج/النتائج.
    Ladite équipe évalue les aides nécessaires, notamment leur intensité et leur durée, ainsi que le suivi, l'évaluation périodique, le réaménagement, la poursuite ou la cessation de l'assistance. UN ويقرر الفريق المتعدد التخصصات نوع الدعم المطلوب، بما في ذلك حجمه ومدته، ويتولى الإشراف على ذلك، ويقوم بإجراء تقييمات دورية ويتخذ القرارات اللازمة فيما يتعلق بتغيير نوع الرعاية أو مدتها أو إنهائها.
    - Réalisation d'évaluations périodiques du système financier national. UN إجراء تقييمات دورية للنظام المالي الوطني.
    95. Il faudrait procéder périodiquement à des évaluations de l'impact des activités opérationnelles, et cela devrait normalement se faire au niveau national. UN ٩٥ - ينبغي إجراء تقييمات دورية لتأثير اﻷنشطة التنفيذية، على أن تكون عادة عمليات تتصدرها الجهود الوطنية.
    Il faudra également procéder à des évaluations régulières pour se faire une opinion des améliorations éventuelles à apporter à la relation entre le siège et le terrain. UN وينبغي كذلك إجراء تقييمات دورية لتدبر سبل تحسين الصلات.
    45. Le secrétariat est chargé d'effectuer régulièrement des évaluations des ressources forestières pour les pays en développement et de faire une synthèse mondiale. UN ٤٥ - هذه اﻷمانة مكلفة بإجراء تقييمات دورية لموارد الغابات للبلدان النامية وبالتوليف العالمي وقد طورت ونفذت نهجا ذي شقين لتقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠.
    Par cette décision, la Commission invitait tous les organismes du système des Nations Unies à procéder à une évaluation régulière de la mise en valeur, de la gestion, de la protection et de l'exploitation durables des ressources en eau douce, et à donner une vue d'ensemble de l'état de ces ressources et des problèmes éventuels. UN وفي ذلك المقرر دعت اللجنة منظومة الأمم المتحدة إلى إجراء تقييمات دورية للتنمية المستدامة لموارد المياه العذبة وإدارتها وحمايتها واستخدامها وتقديم تقرير عالمي عن حالة موارد المياه العذبة والمشاكل المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus