"تقييمات علمية" - Traduction Arabe en Français

    • des évaluations scientifiques
        
    • évaluation scientifique
        
    • sur le plan scientifique
        
    • réalisation d'évaluations
        
    • évaluations scientifiquement
        
    Même au sein du PNUE, des conceptions différentes aboutissent parfois à des évaluations scientifiques différentes de celles du Bureau du Scientifique en chef. UN بل إن شُعباً مختلفة، داخل البرنامج، تصدر أحياناً تقييمات علمية منفصلة من خارج مكتب كبير العلماء.
    Réaliser, tous les cinq ans, des évaluations scientifiques globalement intégrées, en s'attachant à fournir des informations pertinentes aux responsables; UN القيام كل خمس سنوات بإجراء تقييمات علمية متكاملة عالمياً تركز على تزويد صانعي القرار بمعلومات هامة لرسم السياسات؛
    En outre, 88 % des participants à l'enquête menée par le Conseil d'administration ont estimé que les avis donnés par le PNUE sur les questions environnementales reposaient sur des évaluations scientifiques solides. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب 88 في المائة من المجيبين على استقصاء مجلس الإدارة عن رأي مفاده أن البرنامج فعال في تقديم المشورة في مجال السياسات بشأن القضايا البيئية على أساس تقييمات علمية سليمة.
    Malgré ses compétences en matière d'évaluation scientifique, le Bureau du Scientifique en chef n'a jamais participé à l'évaluation scientifique de ces projets. UN وعلى الرغم من قدرة مكتب كبير العلماء على إجراء تقييمات علمية تتسم بالكفاءة، فإنه لم يشترك أبداً في التقييم العلمي لهذه المشاريع.
    Faire le point, sur le plan scientifique, des effets des mesures prises en application de la Convention (art. 9.2 b)) : UN إعداد تقييمات علمية عن آثار التدابير المتخذة تنفيذا للاتفاقية )المادة ٩ - ٢)ب((:
    L'absence de solutions techniques adaptées à tous les cas de figure exigeait la réalisation d'évaluations scientifiques indépendantes. UN ويستدعى عدم وجود حلول تقنية تناسب معظم الحالات إجراء تقييمات علمية مستقلة.
    Recommandation 4 — Évaluations valables sur le plan scientifique : En sa qualité de coordonnateur, le PNUE devrait encourager la réalisation par des groupes d'experts indépendants d'évaluations scientifiquement valables; les programmes adoptés sur la base de ces évaluations devraient bénéficier des conseils et de l'appui des gouvernements, comme c'est le cas pour le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique. UN التوصية ٤، إجراء تقييمات علمية يعتد بها: ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بصفته داعيا لعقد الاجتماعات، بتعزيز إجراء تقييمات علمية يعتد بها عن طريق أفرقة للخبراء المستقلين؛ وينبغي أن تحصل البرامج المتفق عليها، نتيجة لهذه التقييمات، على توجيه ودعم حكوميين مثلما حدث في حالة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    Le Groupe d'experts international sur la gestion durable des ressources, avec l'appui du PNUE, a réalisé des évaluations scientifiques sur les stocks de métaux et les taux de recyclage ainsi que sur les produits et matériaux prioritaires et le découplage. UN :: أجرى الفريق الدولي المعني بالموارد، بدعم من اليونيب، تقييمات علمية لمخزونات المعادن ومعدلات إعادة التدوير، وبشأن المنتجات والمواد ذات الأولوية وعمليات الفصل.
    Les activités du Comité, et plus particulièrement ses travaux sur l'utilisation de l'énergie nucléaire, continuent de témoigner du rôle de premier plan que joue le Comité en diffusant des évaluations scientifiques faisant autorité sur les sources et les effets des rayonnements ionisants. UN وتواصل أنشطة اللجنة العلمية، وخصوصاً أعمالها فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية، إظهار دورها الهام في تقديم تقييمات علمية موثوقة بشأن مصادر الإشعاع الذري وآثاره.
    Il s'agit de groupes thématiques qui rassemblent des spécialistes de renommée mondiale chargés de fournir des évaluations scientifiques indépendantes sur des questions particulièrement graves qui intéressent les décideurs. UN فهي تجمع الخبراء المعترف بهم دوليا لتوفير تقييمات علمية مستقلة بشأن المسائل التي تشكل مصدر قلق بالغ لصانعي السياسات ومتخذي القرارات.
    Ce groupe a pour tâche de fournir des évaluations scientifiques indépendantes, cohérentes et faisant autorité des facteurs qui accélèrent ou qui limitent la consommation de ressources et de la durabilité des solutions techniques potentielles et des politiques concevables. UN ويهدف الفريق إلى تقديم تقييمات علمية معتمدة ومتماسكة ومستقلة للمحفزات والضغوط المرتبطة باستهلاك الموارد، وكذلك تقييمات لإمكانية استدامة الحلول التكنولوجية المحتملة والاستجابات للسياسات.
    Cette perspective, axée sur les programmes et la technique, pourrait fournir des évaluations scientifiques des liens écologiques entre les conventions en vue d’identifier les chevauchements potentiels ou les mesures d’application contradictoires, ce qui permettrait d’alerter rapidement les conférences des Parties lorsqu’elles examinent des dispositions additionnelles. UN ويمكن للمنظور البرنامجي والموضوعي أن يعرض تقييمات علمية للروابط اﻹيكولوجية بين الاتفاقيات بهدف استبانة التداخل المحتمل أو إجراءات التنفيذ المتضاربة بما يمكن أن يتيح إشارات إنذار مبكر لمؤتمرات اﻷطراف وهي تنظر في نصوص أحكام إضافية.
    Il faut que ces plans reflètent des faits et des symptômes concrets rassemblés au moyen de systèmes harmonisés de collecte de données et d'établissement de rapports, et qu'ils reposent sur des évaluations scientifiques solides et objectives des causes fondamentales et effets durables de ces problèmes. UN ويجب أن تعبر عن الوقائع والأدلة المجموعة عن طريق نُظم متوائمة لجمع البيانات والإبلاغ، وعن أعراض ملموسة للمشاكل، وأن تستند إلى تقييمات علمية سليمة وموضوعية للأسباب الأساسية لهذه المشاكل وتأثيراتها الدائمة.
    Le Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources est un autre type de partenariat dans le cadre duquel sont effectuées des évaluations scientifiques sur le découplage de la croissance économique et de la dégradation de l'environnement. UN 68 - وتوجد شراكة أخرى تقدم تقييمات علمية بشأن طرق فك الارتباط بين النمو الاقتصادي والتردي البيئي هي الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد.
    Notant que les deux éléments fondamentaux sous-tendant la protection de l'ozone étaient la science et la coopération internationale, il a indiqué que le succès des instruments en vigueur reposait sur des évaluations scientifiques solides et crédibles des causes, des incidences et des technologies disponibles ainsi que sur l'engagement des institutions des pays développés et en développement. UN وقال مشيراً إلى أن الدعامتان المتلازمتان لنظام حماية الأوزون هما العلم والتعاون الدولي، إن نجاح النظام استند إلى تقييمات علمية قوية وموثوقة للأسباب، والآثار والتقانات المتاحة وإلى التزام المؤسسات في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    La phase II - la phase régionale - garantirait une participation effective des acteurs régionaux par le biais de réunions organisées pour adapter le projet mondial aux conditions et possibilités régionales et qui seraient suivies par des évaluations scientifiques régionales distinctes. UN وستضمن المرحلة الثانية، أي المرحلة الإقليمية، المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة الإقليميين عن طريق اجتماعات تعقد لمهايأة المخطط العالمي مع الامكانيات والاحتياجات الإقليمية، تتبعها تقييمات علمية وإقليمية منفصلة.
    des évaluations scientifiques et la possibilité d'une interaction entre les scientifiques et les décideurs aux niveaux national et régional sont également nécessaires pour renforcer la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement et créer des interconnexions entre les stratégies et plans de durabilité écologique et de développement. UN وهناك أيضاً حاجة إلى إجراء تقييمات علمية وتنشيط التفاعل بين العلوم والسياسات على المستويين الوطني والإقليمي، من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف، ولربط الاستدامة البيئية مع الاستراتيجيات والخطط الإنمائية.
    31. L'OMS a souligné la valeur du système actuel de véritable évaluation des risques et s'est déclarée préoccupée par l'impact éventuel d'un contrôle groupé, de procédures rapides et de mesures de contrôle temporaire, si ces éléments ne s'appuyaient pas sur des évaluations scientifiques appropriées. UN 31- وقد شدَّدت منظمة الصحة العالمية على قيمة النظام القائم لتقييم المخاطر على نحوٍ سليم، وأعربت عن قلقها بشأن التأثير المحتمل للمراقبة الجماعية، والإجراءات العاجلة، والتدابير الرقابية المؤقَّتة، ما لم تكن مستندةً إلى تقييمات علمية سليمة.
    À cet effet, il lui recommande de procéder périodiquement à des travaux d'évaluation scientifique. UN ولهذا الغرض توصي اللجنة بإجراء تقييمات علمية على أساس منتظم.
    [b) De faire le point, sur le plan scientifique, des effets des mesures prises en application de la Convention, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 9;] UN ])ب( وإعداد تقييمات علمية عن آثار التدابير المتخذة في مجال تنفيذ الاتفاقية، وفقاً للمادة ٩-٢)ب(؛[
    Le PNUE appuie le renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment aux fins de la réalisation d'évaluations aux niveaux national et sous-régional. UN 4 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية، بما في ذلك تقديمه لإجراء تقييمات علمية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus