"تقييمات قطرية" - Traduction Arabe en Français

    • bilans
        
    • des évaluations par pays
        
    • des évaluations nationales
        
    C'est sur plusieurs de ces analyses que des spécialistes de l'organisation se sont fondés pour apporter leur contribution à des mécanismes élargis de bilans communs de pays. UN وشكل عدد من هذه التحليلات أساسا لمساهمات اليونيسيف المتخصصة في تقييمات قطرية مشتركة أوسع نطاقا.
    Une démarche plus englobante a été adoptée pour les bilans communs de pays et les analyses de la situation des enfants et des femmes. UN واعتمد نهج أكثر شمولا ﻹجراء تقييمات قطرية وتحليلات لحالة اﻷطفال والنساء.
    L'UNICEF a également contribué à l'élaboration de méthodes et de directives en vue de l'établissement de bilans communs de pays, y compris la mise au point de systèmes d'appui pour des activités pilotes. UN كما ساهمت اليونيسيف في وضع منهجية ومبادئ توجيهية ﻹعداد تقييمات قطرية مشتركة، تشمل نظم الدعم لﻷنشطة الرائدة.
    Une méthode permettant d'effectuer, sur demande, des évaluations par pays et par secteur des capacités des institutions nationales a été mise au point. UN كما وضعت منهجية لمكتب خدمات المشاريع ﻹجراء تقييمات قطرية وقطاعية، بناء على الطلب، للطاقات الحالية للمؤسسات الوطنية.
    u Les gouvernements devraient élaborer, en s'appuyant sur des consultations avec des parties prenantes multiples, des évaluations nationales initiales de la santé environnementale et de la sécurité chimique des enfants. UN يجب على الحكومات القيام، من خلال عملية تشاورية مع متعدد أصحاب المصلحة، بإعداد تقييمات قطرية أولية بشأن الصحة البيئية للأطفال والسلامة الكيميائية.
    L'UNICEF a également contribué à l'élaboration de méthodes et de directives en vue de l'établissement de bilans communs de pays, y compris la mise au point de systèmes d'appui pour des activités pilotes. UN كما ساهمت اليونيسيف في وضع منهجية ومبادئ توجيهية ﻹعداد تقييمات قطرية مشتركة، تشمل نظم الدعم لﻷنشطة الرائدة.
    Le Haut Commissariat apporte un soutien direct aux équipes de pays, leur signalant les priorités en matière de droits de l'homme dans les pays où des bilans communs/plans-cadres sont en cours d'élaboration. UN وتقدم المفوضية دعماً مباشراً للأفرقة القطرية، مشيرة إلى أولويات حقوق الإنسان في بلدان يجري فيها إعداد تقييمات قطرية موحّدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'initiative PNUD 2001 a introduit l'idée d'une concertation entre les organismes des Nations Unies à l'échelon des pays en vue d'établir des bilans communs de pays et des plans-cadres pour l'aide au développement, ainsi que d'harmoniser les cycles de programmation. UN وقد أدخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 مفهوم إعداد تقييمات قطرية موحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة بواسطة منظمات الأمم المتحدة في فرادى البلدان، بجانب العمل على المواءمة بين دورات برامجها.
    De façon générale, des bases plus solides sont aujourd'hui en place pour assurer l'achèvement en temps voulu de bilans communs et de plans-cadre de grande qualité, répondant aux attentes à l'égard de cette nouvelle génération d'instruments. UN 18 - وعموما، ثمة الآن دعامة أقوى بكثير من أجل ضمان إنجاز تقييمات قطرية مشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ذات جودة عالية في الوقت المناسب تمشيا مع توقعات الجيل المقبل من هذه الأدوات.
    Elle a évoqué la participation du bureau de pays à l'établissement de cinq bilans communs de pays et plans-cadres dans le Pacifique qui, en principe, devraient servir à la mise au point des recommandations relatives aux programmes de pays. UN وأشارت إلى مشاركة المكتب القطري في إعداد خمسة تقييمات قطرية موحدة/أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منطقة المحيط الهادىء لا بد لها من حيث المبدأ أن تعزز إعداد التوصية ببرنامج قطري.
    Elle a évoqué la participation du bureau de pays à l'établissement de cinq bilans communs de pays et plans-cadres dans le Pacifique qui, en principe, devraient servir à la mise au point des recommandations relatives aux programmes de pays. UN وأشارت إلى مشاركة المكتب القطري في إعداد خمسة تقييمات قطرية موحدة/أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منطقة المحيط الهادىء لا بد لها من حيث المبدأ أن تعزز إعداد التوصية ببرنامج قطري.
    De façon générale, des bases plus solides sont aujourd'hui en place pour assurer l'achèvement en temps voulu de bilans communs et de plans-cadre de grande qualité, répondant aux attentes à l'égard de cette nouvelle génération d'instruments. UN 18 - وعموما، ثمة الآن دعامة أقوى بكثير من أجل ضمان إنجاز تقييمات قطرية مشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ذات جودة عالية في الوقت المناسب تمشيا مع توقعات الجيل المقبل من هذه الأدوات.
    La réalisation progressive des objectifs du Millénaire pour le développement et l'élaboration des bilans de pays et des planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient renforcer les relations entre la société civile et l'ONU. UN ومن المتوقع أن يؤدي العمل على تحقيق أهداف التنمية للألفية، وإعداد تقييمات قطرية مشتركة، وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، إلى تحسين العلاقات بين المجتمع المدني والأمم المتحدة.
    Dans un premier temps, le PNUD avait noué des liens avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, en particulier par le biais des 100 équipes de pays des Nations Unies actuellement à l'oeuvre sur les bilans communs de pays. UN 151 - ولاحظ مدير البرنامج أن الشراكات قد بدأت بإقامة علاقات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وخاصة من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي يبلغ عددها 100 والتي تقوم حاليا بإعداد تقييمات قطرية مشتركة.
    Dans un premier temps, le PNUD avait noué des liens avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, en particulier par le biais des 100 équipes de pays des Nations Unies actuellement à l'oeuvre sur les bilans communs de pays. UN 151 - ولاحظ مدير البرنامج أن الشراكات قد بدأت بإقامة علاقات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وخاصة من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي يبلغ عددها 100 والتي تقوم حاليا بإعداد تقييمات قطرية مشتركة.
    50. A la fin décembre 1996, 20 pays appuyés par le BRA avaient formulé des notes de stratégie de pays et 13 pays des bilans communs de pays sous la direction des coordonnateurs résidents. UN ٥٠ - وحتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قام ٢٠ بلدا من بلدان برنامج المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا بصياغة مذكرات استراتيجية قطرية، وأعدت ١٣ بلدا تقييمات قطرية مشتركة تحت إشراف الممثلين المقيمين.
    Les coordonnateurs résidents seront invités à encourager l'adoption de positions communes au sein des Nations Unies et l'établissement de bilans communs de pays ainsi que la création de banques de données communes des Nations Unies sur les indicateurs économiques et sociaux. UN وسيطلب إلى المنسقين المقيمين إشراك منظومة اﻷمم المتحدة في إعداد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أو ما يقابلها من وثائق تحليلية. وسيتولون أيضا تشجيع التوصل إلى مواقف مشتركة لﻷمم المتحدة وإجراء تقييمات قطرية مشتركة وإنشاء قواعد بيانات مشتركة لﻷمم المتحدة في مجال المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans l'état actuel des choses, des évaluations par pays ont été effectuées à Anguilla, à la Dominique, aux îles Vierges britanniques, à Saint-Martin et dans les Territoires français d'outre-mer. UN وأجريت حتى اﻵن تقييمات قطرية في أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ودومينيكا وسانت مارتن واﻷقاليم الفرنسية وراء البحار.
    Le rapport de la Réunion de haut niveau de la CESAP (ESID/HLM-MIPAA/INF.2) contient des évaluations par pays dont il ressort qu'une évolution progressive des méthodes d'action et des approches-programmes est intervenue depuis la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, mettant en évidence un souci d'affecter des fonds publics plus importants à la satisfaction des besoins de plus en plus importants des personnes âgées. UN 7 - ويتضمن تقرير الاجتماع الرفيع المستوى الذي نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (ESID/HLM/MIPAA/INF.2) تقييمات قطرية تبين حدوث تغير تدريجي في نُهج السياسات والبرامج منذ الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة تعكس وعيا ماليا متزايدا في تخصيص الموارد العامة لتلبية الاحتياجات المتزايدة لكبار السن.
    Les gouvernements devraient préparer, sur une base de consultation avec des parties prenantes multiples, des évaluations nationales initiales de la santé environnementale et de la sécurité chimique des enfants. UN على الحكومات أن تقوم بإعداد، عن طريق مشاورة متعددة أصحاب المصالح، تقييمات قطرية مبدئية للصحة البيئية للأطفال والسلامة الكيميائية.
    des évaluations nationales et sectorielles seront, dans un premier temps, réalisées pour un groupe restreint de pays à l'aide de méthodes communes permettant de déterminer le potentiel bioénergétique et de préconiser un recours accru aux biocarburants. UN وسوف يتم في البداية إعداد تقييمات قطرية وقطاعية لمجموعة صغيرة من البلدان باستخدام منهجية موحدة في تقييم إمكانات الوقود الأحيائي وتعزيز زيادة استخدام هذه الأنواع من الوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus