"تقييمات مشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • des évaluations conjointes
        
    • des évaluations communes
        
    • évaluation commune
        
    • d'évaluations communes
        
    • évaluation conjointe
        
    Toute possibilité de conduire des évaluations conjointes avec des partenaires et de travailler avec des institutions et des experts nationaux sera systématiquement exploitée. UN وسيتم بصورة منهجية السعي إلى اغتنام فرص إجراء تقييمات مشتركة مع الشركاء والعمل مع المؤسسات الوطنية والخبراء الوطنيين.
    Il faudrait accorder une plus grande attention à l'élaboration des méthodes rapides et efficaces de réaliser des évaluations conjointes de haute qualité. UN ويلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير طرق عمل سريعة وكفؤة لإنجاز تقييمات مشتركة ذات جودة عالية.
    Elles ont noté que l'harmonisation des méthodes n'équivalait pas à mener des évaluations conjointes. UN وأشارت إلى أن تنسيق النهج لا يعادل إجراء تقييمات مشتركة.
    Elle est également disposée à participer à des évaluations communes et interorganisations sur des opérations et des questions qui intéressent l'organisation. UN وتعرب الوحدة كذلك عن استعدادها المشاركة في تقييمات مشتركة بين الوكالات لعمليات وقضايا تثير اهتمام المنظمة.
    des évaluations communes ont été effectuées pour définir les domaines prioritaires et élaborer des programmes favorisant l'application de solutions locales au conflit. UN وأجريت تقييمات مشتركة لتحديد المجالات ذات الأولوية ووضع برامج ترمي إلى دعم الحلول المحلية للنزاع.
    Les deux organisations ont effectué une évaluation commune des dommages et des pertes après les catastrophes. UN وأجرت هاتان المنظمتان تقييمات مشتركة للأضرار والخسائر في حالات ما بعد الكوارث.
    Elles ont noté que l'harmonisation des méthodes n'équivalait pas à mener des évaluations conjointes. UN وأشارت إلى أن تنسيق النهج لا يعادل إجراء تقييمات مشتركة.
    La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme. UN وقالت إنها تتفق مع الممثل الذي اقترح إجراء تقييمات مشتركة تشمل البلدان المستفيدة من البرنامج.
    D'aucuns ont également fait observer qu'il importait de réaliser des évaluations conjointes. UN كما ذُكرت الحاجة إلى وضع تقييمات مشتركة.
    L'UNICEF participera à des évaluations conjointes avec d'autres partenaires dans des domaines tels que l'enseignement de base et l'assistance humanitaire. UN وستشارك اليونيسيف في تقييمات مشتركة مع شركاء آخرين في مجالات مثل التعليم الأساسي والمساعدة الإنسانية.
    Des discussions sont en cours avec le PAM afin de procéder à des évaluations conjointes. UN وقال إن المناقشات تجري حالياً في برنامج اﻷغذية العالمي بغية إجراء تقييمات مشتركة.
    Le Bureau de l'évaluation de l'UNICEF a donc continué à participer à des évaluations conjointes tout au long de 2013. UN ولذلك واصل مكتب التقييم التابع لليونيسيف المشاركة في تقييمات مشتركة خلال عام 2013.
    Par ailleurs, en 2013, un quart des évaluations réalisées par ONU-Femmes ont été des évaluations conjointes. UN وبالإضافة إلى ذلك، في عام 2013، كان ربع التقييمات التي أجرتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقييمات مشتركة.
    Le Bureau de l'évaluation déterminera au cas par cas s'il y a lieu de participer à des évaluations conjointes et des évaluations interorganisations. UN سيقيّم مكتب التقييم المستوى المناسب للاشتراك في تقييمات مشتركة وفيما بين الوكالات على أساس كل حالة على حدة.
    Elle a insisté sur la nécessité de procéder à des évaluations conjointes des activités menées dans le cadre du programme et recommandé que ces évaluations soient entreprises en association avec les pays de programme. UN وأكد ضرورة إجراء تقييمات مشتركة للأنشطة البرنامجية وأوصى بأن تجرى هذه التقييمات بشراكة مع البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Au cours de la période sous revue, des évaluations communes des besoins ont été effectuées dans les Territoires palestiniens occupés. UN وتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    des évaluations communes des accords sous-régionaux existants, menées avec les gouvernements concernés, seront également entreprises et on mettra à jour les dispositions relatives à la coopération; UN وسوف تُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، كما سيجري تحديث اﻵليات والترتيبات التعاونية؛
    des évaluations communes des accords sous-régionaux existants, menées avec les gouvernements concernés, seront également entreprises et on mettra à jour les dispositions relatives à la coopération; UN وسوف تُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، كما سيجري تحديث اﻵليات والترتيبات التعاونية؛
    En mars, les représentants de la MONUSCO et du Gouvernement ont procédé à des évaluations communes de la situation en matière de sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 58 - في آذار/مارس، أجرى ممثلو البعثة والحكومة تقييمات مشتركة للأوضاع الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Plus de 30 % des quelque 70 programmes de l'UNICEF concernant le travail des enfants implique une programmation commune et/ou des évaluations communes pour promouvoir à la fois le programme et la cohérence du système des Nations Unies. UN ويشتمل 30 في المائة من برامج اليونيسيف التي تعالج عمل الأطفال والتي يزيد عددها على 70 برنامجا على برمجة مشتركة وإجراء تقييمات مشتركة لتعزيز البرنامج وتحقيق الاتساق مع الأمم المتحدة.
    Ce qui illustre le mieux cette situation, c'est qu'il n'existe pas d'évaluation commune des résultats, et que le PNUD n'utilise que de façon limitée les conclusions des systèmes de suivi et d'évaluation de ses partenaires. UN وأَوضَحُ مؤشر على هذا الأمر هو غياب " تقييمات مشتركة للنواتج " ، والاستعمال المحدود من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمعطيات الرصد والتقييم المستقاة من أنظمة الشركاء الأخرى.
    De nombreux intervenants se sont félicités de la création de partenariats renforcés avec la Banque mondiale et des organisations bilatérales par l'intermédiaire d'évaluations communes. UN 166 - ورحب عدة متكلمين بإنشاء شراكات معززة مع البنك الدولي والمنظمات الثنائية عن طريق تقييمات مشتركة.
    Aucune évaluation conjointe n'a été effectuée, la composante humanitaire de la Mission n'ayant pas été opérationnelle avant février 2005. UN لم تجر أي تقييمات مشتركة دورية لأنه لم يكن للبعثة حضور تشغيلي في المجال الإنساني قبل شباط/فبراير 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus