"تقييماً شاملاً" - Traduction Arabe en Français

    • une évaluation complète
        
    • une évaluation approfondie
        
    • examinée de manière approfondie
        
    • une analyse détaillée
        
    • une évaluation détaillée
        
    • une évaluation exhaustive
        
    • une analyse complète
        
    • une évaluation générale
        
    • bilan complet
        
    • évaluation globale
        
    • une évaluation d'ensemble
        
    • soit minutieusement étudiée
        
    La réalisation d'une évaluation complète des techniques de traitement dans ce domaine risque de faire double emploi avec au moins certaines des activités envisagées dans le cadre de ces études. UN ويحتمل في تقييم العمليات التكنولوجية لمعالجة الخرسانة القطرانية تقييماً شاملاً تكرار بعض الجهود المبذولة لإجراء تلك الدراسات، على الأقل.
    En 2011, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a entrepris une évaluation complète de la représentation équilibrée des sexes parmi ses effectifs. UN 129 - في عام 2011، أعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقييماً شاملاً عن التوازن بين الجنسين داخل المنظمة.
    La MINUSTAH a procédé à une évaluation approfondie des ressources nécessaires au financement de projets à effet rapide pour la sixième année consécutive, en notant la nécessité de renforcer la confiance à un moment crucial de la transition politique en Haïti. UN 99 - أجرت البعثة تقييماً شاملاً للاحتياجات اللازمة لتمويل مشاريع الأثر السريع خلال السنة السادسة لولاية البعثة، مع ملاحظة ضرورة تعزيز بناء الثقة في مرحلة أساسية من عملية الانتقال السياسي في هايتي.
    L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة.
    Le présent rapport fournit une analyse détaillée de l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité depuis mon précédent rapport en date du 27 février 2013 (S/2013/120). UN 1 - يتضمن هذا التقرير تقييماً شاملاً لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) منذ تقديم تقريري الأخير في 27 شباط/فبراير 2013 (S/2013/120).
    La quatrième comprend une évaluation détaillée du programme lié au dispositif. UN وتتضمن الخطوة الرابعة تقييماً شاملاً لبرنامج النظام.
    L'UNSOA a effectué une évaluation exhaustive de ses besoins en matière de formation. UN أجرى المكتب تقييماً شاملاً لاحتياجاته التدريبية.
    Au même paragraphe, il a aussi prié le Groupe de procéder dans son évaluation de l'efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence à une analyse complète du développement économique et social des régions minières concernées en République démocratique du Congo. UN وفي الفقرة 5 ذاتها أيضا، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يدرج في تقييمه لأثر بذل العناية الواجبة تقييماً شاملاً بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق التعدين المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En 2004, le Gouvernement a réalisé une évaluation générale des structures de la recherche scientifique. UN وفي عام 2004، أجرت الحكومة تقييماً شاملاً لهياكل البحوث العلمية.
    En 2010, le Bureau pour la prévention et la répression de la corruption a mené une évaluation complète des risques de corruption dans les organismes de détection et de répression et a formulé des recommandations pour prévenir les risques recensés. UN وفي عام 2010، أجرى مكتب منع الفساد ومكافحته في لاتفيا تقييماً شاملاً لمخاطر الفساد في مؤسسات إنفاذ القانون وقدّم توصيات لتفادي المخاطر المحدّدة.
    5. Le deuxième rapport d'évaluation du GIEC relatif aux aspects scientifiques des changements climatiques présente une évaluation complète de ces aspects sur la base des données connues jusqu'en 1995 et comporte une mise à jour des données correspondantes dans les trois rapports précédents. UN ٥- ويقدم التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن علم تغير المناخ تقييماً شاملاً لعلم تغير المناخ في عام ٥٩٩١، بما في ذلك بيانات مستوفاة للمادة ذات الصلة الواردة في التقارير الثلاثة السابقة جميعها.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure, dans son prochain rapport périodique, une évaluation approfondie, fondée sur des études appropriées, des causes et de l'étendue de la prostitution légale et illégale. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل تقييماً شاملاً يستند إلى دراسات للأسباب التي تكمن وراء ممارسة أنشطة البغاء المشروعة وغير المشروعة ولنطاق تلك الأنشطة.
    35. La politique nationale du logement définit, à partir d'une évaluation approfondie de la situation en matière de logement en Zambie, des orientations pour le règlement des problèmes se posant dans ce domaine. UN 35- تشكل السياسة العامة في مجال الإسكان تقييماً شاملاً لحالة الإسكان في زامبيا وتتيح رؤية تكفل حل قضية السكن.
    L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة.
    L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة.
    Le présent rapport contient une analyse détaillée de l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité depuis la publication de mon précédent rapport en date du 26 février 2014 (S/2014/130). UN 1 - يعرض هذا التقرير تقييماً شاملاً لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) منذ تقديم تقريري السابق في 26 شباط/فبراير 2014 (S/2014/130).
    Pologne 2006 > > . Ce rapport contient une évaluation détaillée de la santé procréative des femmes en Pologne ainsi que des recommandations à l'intention des hommes politiques et des spécialistes de la santé dans ce domaine. UN ويشمل التقرير تقييماً شاملاً للصحة الإنجابية للنساء في بولندا، وتوصيات للسياسيين والعاملين في مجال الرعاية الصحية في هذا الصدد.
    288. Cette étude a comporté une évaluation exhaustive de la situation judiciaire des mineurs au sein de la Jamahiriya, à savoir : UN 288- وشملت هذه الدراسة تقييماً شاملاً لوضع عدالة الأحداث في الجماهيرية، من حيث:
    8. Au paragraphe 5 de la résolution 2021 (2011), le Conseil de sécurité a prié le Groupe d’experts de procéder dans son évaluation de l’efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence à une analyse complète du développement économique et social des régions minières concernées en République démocratique du Congo. UN 8 - وطلب مجلس الأمن بموجب الفقرة 5 من القرار 2021 (2011) أن يدرج الفريق في تقييمه لأثر مبادرة العناية الواجبة تقييماً شاملاً بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمناطق التعدين المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le PNUE entreprend actuellement une évaluation générale des objectifs et des repères pertinents indiqués dans le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, et approuvés par les chefs de gouvernement. UN 7 - ويجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقييماً شاملاً للأهداف والمقاييس ذات الصلة الموجزة في خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة المؤيدة من جانب رؤساء الحكومات.
    Cette conférence fera un bilan complet de la mise en œuvre du Programme d'action pour la décennie 2001-2010. UN وسوف يجري تقييماً شاملاً لتنفيذ برنامج العمل للعقد 2001-2010.
    En mettant à nouveau l'accent sur la réalisation des buts humanitaires fondamentaux de la Convention, il conviendrait notamment de procéder régulièrement à une évaluation globale de l'application et du fonctionnement de l'instrument. UN وينبغي أن يتضمن أي تشديد متجدد لتحقيق الأهداف الأساسية الإنسانية للاتفاقية، تقييماً شاملاً ومستمراً للحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها.
    L'évaluation d'impact est un terme générique qui embrasse de nombreuses spécialités en matière d'évaluation, qui contribuent toutes à former une évaluation d'ensemble. UN فتقييم الأثر هو مصطلح جامع يشمل الكثير من تخصصات التقييم، وكلها تعمل معاً لتكوِّن تقييماً شاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus