"تقييما مستقلا" - Traduction Arabe en Français

    • une évaluation indépendante
        
    • une étude indépendante
        
    • évaluations indépendantes de
        
    Le Secrétaire général de faire procéder à une évaluation indépendante des résultats du Nouvel Ordre du jour, y compris sa relation avec les autres initiatives pertinentes. UN الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى.
    Il a signalé que le Fonds avait effectué une évaluation indépendante des modalités d'exécution, et notamment de l'exécution nationale. UN وأشار إلى أن الصندوق قد أنجز تقييما مستقلا لطرائق التنفيذ، بما في ذلك التنفيذ الوطني.
    Ce mécanisme donnera aussi au Conseil de sécurité une évaluation indépendante de la situation sur le terrain. UN ويمكن لتلك الآلية أن تقدم لمجلس الأمن أيضا تقييما مستقلا للحالة على أرض الواقع.
    Ce rapport constituerait également une évaluation indépendante des résultats du régime de sanctions et de leur respect par le Gouvernement libérien au cours de l'année considérée. UN وسيكون هذا التقرير أيضا تقييما مستقلا لمجمل سير نظام الجزاءات ومدى امتثال حكومة ليبريا له خلال السنة.
    Le Comité recommande également que l'Administration fasse mener à intervalles réguliers une étude indépendante de la satisfaction des demandeurs et en évalue les résultats. UN 152 - ويوصي المجلس أيضا أن تجري الإدارة تقييما مستقلا لرضا طالبي التوريد عن الشراء في فترات بينية محددة وتقييم النتائج.
    En 2012, 13 évaluations indépendantes de projet et 4 évaluations approfondies ont été menées à bien, et 3 évaluations approfondies supplémentaires ont été entamées la même année. UN وفي عام 2012، أُنجز 13 تقييما مستقلا لمشاريع و 4 تقييمات متعمقة، وبدأ إعداد 3 تقييمات متعمقة إضافية في العام نفسه.
    vi) De présenter aux États Membres, pour examen, une évaluation indépendante complète de l'Accord avant son expiration; UN `6` يقدّم تقييما مستقلا ووافيا للاتفاق إلى الدول الأعضاء لكي تنظر فيه قبل انقضاء مدة تنفيذ الاتفاق.
    Il peut également faire procéder, aux frais de l'importateur, à une évaluation indépendante. UN وقد تجري الجمارك تقييما مستقلا على نفقة المستورد.
    Mais dans la plupart des cas, il faudra pour compenser les faiblesses de la méthode et des données faire une évaluation indépendante des répercussions sur la balance des paiements et des besoins de financement extérieur qui en résultent. UN بيد أن التغلب على القيود المنهجية والقيود المتصلة بالبيانات سيتطلب في معظم الحالات تقييما مستقلا للتركيز على أثر الجزاءات على ميزان المدفوعات وما يتصل بذلك من احتياجات التمويل الخارجي للبلد المتضرر.
    Il a signalé que le Fonds avait effectué une évaluation indépendante des modalités d'exécution, et notamment de l'exécution nationale. UN وأشار إلى أن الصندوق قد أنجز تقييما مستقلا لطرائق التنفيذ، بما في ذلك التنفيذ الوطني.
    Actuellement, il procède à une évaluation indépendante de ces capacités et de la mesure dans laquelle son projet a réussi à atteindre ses objectifs. UN ويجري الصندوق في الوقت الراهن تقييما مستقلا لقدرات الوحدة وكذلك لمدى تحقيق المشروع المدعوم منه ﻷهدافه المعلنة.
    Il est conseillé à la Direction de l'ONUDI de réaliser une évaluation indépendante du système, comme l'a conseillé le Commissaire aux comptes. UN ننصح إدارة اليونيدو بأن تجري تقييما مستقلا للنظام على النحو الذي أوصى به مراجع الحسابات الخارجي.
    une évaluation indépendante sur le rôle et la contribution du système des Nations Unies a été réalisée conjointement par l'Afrique du Sud et le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN وأجرت جنوب أفريقيا وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم تقييما مستقلا مشتركا عن دور ومساهمة منظومة الأمم المتحدة.
    À cette fin, le Conseil demande au Secrétaire général de faire procéder à une évaluation indépendante des résultats du Nouvel Ordre du jour, y compris sa relation avec les autres initiatives pertinentes. UN ولتحقيق ذلك، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يجري تقييما مستقلا ﻷداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة اﻷخرى.
    Il organisera également une évaluation indépendante globale des nouveaux arrangements du PCT vers la fin du cycle 2000-2003. UN كما سيجري الصندوق في أواخر دورة ٢٠٠٠-٢٠٠٣ تقييما مستقلا وشاملا للترتيبات الجديدة الخاصة باﻷفرقة الاستشارية التقنية.
    Enfin, il ne faut pas oublier que l'examen est un exercice d'auto-évaluation; il ne s'agit pas d'une évaluation indépendante de l'incidence des mesures prises par les pouvoirs publics. UN وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن هذا الاستعراض يشكل ممارسة لتقديــم التقاريـر الذاتيـة؛ وهو ليس تقييما مستقلا ﻷثر تداخلات السياسة.
    Le PNUD effectuera une évaluation indépendante de la mise en œuvre de sa stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes, 2014-2017, à son achèvement. UN 83 - وسيُجري البرنامج الإنمائي تقييما مستقلا لتنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، عند إتمامها.
    20. En 2013, le Bureau de l'évaluation a réalisé une évaluation indépendante du troisième programme de pays du FNUAP au Liban, pour la période 2010-2014. UN 20 - وفي عام 2013، أجرى مكتب التقييم تقييما مستقلا للبرنامج القطري الثالث للصندوق في لبنان، 2010-2014.
    6. Les experts doivent également faire une évaluation indépendante de l'application de la Convention. UN 6- يُتوقّع من الخبراء أيضا أن يجروا تقييما مستقلا لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité recommande que l'Administration fasse mener à intervalles réguliers une étude indépendante de la satisfaction des demandeurs et en évalue les résultats. UN يوصي المجلس أيضا بأن تجري الإدارة على فترات محددة تقييما مستقلا لمدى رضاء مقدمي طلبات التوريد عن عملية الشراء، وأن تقيم النتائج.
    En 2012, 13 évaluations indépendantes de projets et 4 évaluations approfondies ont été réalisées. UN وأُنجز ثلاثة عشر تقييما مستقلا للمشاريع وأربعة تقييمات مستفيضة في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus