Une évaluation régionale du potentiel d'énergie renouvelable dans le Pacifique | UN | تقييم إقليمي لإمكانات الطاقة المتجددة في منطقة المحيط الهادئ |
L'ONUDC a publié une évaluation régionale de la criminalité organisée en Asie centrale. | UN | ونُشر تقييم إقليمي أعدّه المكتب عن الجريمة المنظمة يغطي آسيا الوسطى. |
Il est supposé que l'exercice de cadrage et la réalisation seront menés de manière à permettre à chaque évaluation régionale d'aborder également les aspects pertinents des points suivants : | UN | من المفترض أن يجري تحديد النطاق والتنفيذ بطريقة يتعيّن معها في كل تقييم إقليمي تناول جوانب ذات صلة فيما يلي: |
Réalisation 1.2.6 : Évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités pertinents pour chaque évaluation régionale et synthèse entre les régions | UN | تقييم احتياجات بناء القدرات ذات الصلة بكل تقييم إقليمي وموجز تجميعي عبر المناطق |
Il est proposé, par exemple, que le groupe d'experts choisi pour cadrer l'évaluation mondiale comprenne les coprésidents de chacune des évaluations régionales. | UN | ويٌقترح، على سبيل المثال، أن يضم فريق الخبراء الذي يتم اختياره لتحديد نطاق التقييم العالمي الرؤساء المشاركين لكل عملية تقييم إقليمي. |
Par ailleurs, plusieurs membres du Groupe de travail de la Commission sur la formation formuleront des propositions concernant la création de modules de formation adaptés à leurs propres régions et procéderont à une évaluation régionale des capacités et des besoins de formation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يضع عدة من أعضاء فريق اللجنة العامل المعني بالتدريب مقترحات لمناهج تدريبية مناسبة لمناطقهم، مع تقييم إقليمي للقدرات وللاحتياجات التدريبية. |
La Commission a entrepris de réaliser une évaluation régionale et de recenser les politiques et initiatives d'économie verte menées dans les pays membres. | UN | 601 - شرعت الإسكوا في إجراء تقييم إقليمي ورسم سياسات ومبادرات الاقتصاد الأخضر في البلدان الأعضاء فيها. |
La structure opérationnelle la plus apte à soutenir une évaluation régionale/sous-régionale donnée devra être identifiée. | UN | 27 - سيلزم تحديد الهياكل التشغيلية التي يمكنها إجراء تقييم إقليمي/دون إقليمي خاص بشكل أفضل. |
Une unité d'appui technique, travaillant au sein du secrétariat, pourrait être établie pour chaque évaluation régionale/sous-régionale afin de coordonner les travaux. | UN | ويمكن إنشاء وحدة الدعم التقني، تعمل كجزء من الأمانة، لكل تقييم إقليمي/دون إقليمي لتنسيق تنفيذ التقييمات. |
D'après une évaluation régionale du potentiel d'énergie renouvelable dans le Pacifique, le potentiel énergétique total de source hydraulique et solaire et d'autres sources d'énergie renouvelables pourrait s'élever à 365 349 kilowattheure, ce qui représente la moitié de la consommation électrique des Fidji en 2004. | UN | يقدر تقييم إقليمي أجري لإمكانات الطاقة المتجددة في منطقة المحيط الهادئ أن إمكانات الطاقة المستمدة من مصادر المياه والشمس وغيرها من المصادر المتجددة يمكن أن تبلغ، في مجموعها، 349 365 كيلوواط ساعة، أي ما يعادل نصف الطاقة التي استهلكتها فيجي في عام 2004. |
Des travaux ont été entrepris sur une évaluation régionale concernant l'environnement et la prévention des conflits en Amérique latine et aux Caraïbes, et des activités analogues sont prévues en Asie et Pacifique et en Afrique. | UN | وقد بدأ العمل في إجراء تقييم إقليمي بشأن البيئة ومنع المنازعات في أمريكا اللاتينية والكاريبي ومن المقرر القيام بأنشطة مماثلة في آسيا والباسيفك وأفريقيا. |
Réalisation 1.2.5 : Évaluation des outils et méthodes pour appuyer l'élaboration de politiques, pertinents pour chaque évaluation régionale et synthèse entre les régions | UN | الناتج 1-2-5 تقييم أدوات ومنهجيات دعم السياسات ذات الصلة بكل تقييم إقليمي وموجز تجميعي عبر المناطق |
Elle a fait remarquer à ce sujet que l'évaluation de la menace que faisait planer la criminalité transnationale organisée au niveau régional en Asie de l'Est et dans le Pacifique devrait être finalisée au premier semestre 2012, et qu'il s'agirait là de la première évaluation régionale menée à terme. | UN | وذُكر، في هذا الصدد أنه يُرتقب إنجاز التقييم الإقليمي لخطر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في شرق آسيا والمحيط الهادئ أثناء النصف الأول من عام 2012، وسيكون بذلك أولَ تقييم إقليمي يُنجز بشأن ذلك الخطر. |
Néanmoins, il est encourageant de noter qu'au PNUE, le Groupe des ressources en eau douce et le Centre international de l'environnement (basé au Japon) viennent d'achever une évaluation régionale d'ensemble, doublée d'une série d'ateliers, sur les technologies permettant d'accroître les ressources en eau douce. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فمن المشجع أن نلاحظ أن وحدة المياه العذبة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد أكملت للتو بالتعاون مع المركز الدولي للبيئة في اليابان، إجراء تقييم إقليمي شامل للتكنولوجيات المناسبة لزيادة المياه العذبة وعقد مجموعة من حلقات العمل في هذا الشأن. |
D'après la proposition formulée par ce groupe de travail, les informations recueillies lors des processus locaux et nationaux d'examen et d'évaluation devraient être communiquées à temps au secrétariat de la Commission pour que celui-ci puisse organiser une évaluation régionale en 2012. | UN | 18 - ويدعو المقترح المقدم من الفريق العامل إلى تقديم المعلومات بشأن عمليات الاستعراض والتقييم المحلية والوطنية إلى أمانة اللجنة في الوقت المناسب للتجهيز لإجراء تقييم إقليمي في عام 2012. |
En outre, une évaluation régionale de l'élaboration et de la mise en œuvre des codes nationaux régissant l'exploitation forestière, effectuée par les partenaires dans la région des îles du Pacifique, a permis de renforcer le Plan d'action relatif à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux en Asie de l'Est. | UN | وعلاوة على ذلك، ساعد تقييم إقليمي لوضع وتنفيذ مدونات قواعد الممارسات في مجال قطع الأشجار، أجراه بعض الشركاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على تعزيز عملية إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها والاتجار بها في شرق آسيا. |
Enfin, une évaluation régionale sera menée en 2012 pour examiner les progrès accomplis par les États membres de l'ASEAN dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement depuis la précédente évaluation régionale en 2008. | UN | وأخيراً، سيتم تنفيذ تقييم إقليمي في عام 2012 للوقوف على مدى التقدُّم الذي أحرزته الدول أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فيما يتصل ببلوغ الغايات الإنمائية للألفية منذ التقييم الإقليمي السابق في عام 2008. |
b) évaluation régionale du degré de dégradation des terres (à l'aide de la téléobservation) | UN | (ب) تقييم إقليمي لحالة تدهور الأراضي (من الاستشعار عن بُعد) |
Cette coopération a conduit à une évaluation régionale de l'éducation et à la formulation d'un plan d'action des Caraïbes pour l'initiative, que les ministres de l'éducation et les parties prenantes ont décidé d'appliquer entre 2000 et 2015. | UN | وقد أسفر هذا عن تقييم إقليمي بشأن التربية وعن خطة عمل كاريبية من أجل المبادرة أقرها وزراء التعليم وأصحاب المصلحة من أجل الفترة 2000-2015. |
Réalisation 1.2.2 : Pour chaque évaluation régionale : | UN | فيما يتعلق بكل تقييم إقليمي: |
En outre, le Groupe d'experts et le Bureau estiment que travailler dans le cadre des régions de l'ONU et par-delà les frontières de celles-ci, selon les cas, assurerait des évaluations régionales et sous-régionales cohérentes des points de vue intellectuel et biogéographique, et faciliterait la réalisation d'autres activités liées à la mise en œuvre du programme de travail. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى الفريق والمكتب أن العمل مع المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة وعلى نطاقها، وفقاً لما تقتضيه الظروف، سيكفل إجراء تقييم إقليمي ودون إقليمي متسق من الناحيتين الفكرية والبيوجغرافية، وسييسر الأنشطة الأخرى المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل. |