"تقييم الأخطار" - Traduction Arabe en Français

    • l'évaluation des risques
        
    • d'évaluation des risques
        
    • évaluer les risques
        
    • Evaluation des risques
        
    • l'évaluation des menaces
        
    • les menaces
        
    • Hazard Assessment
        
    • Évaluation du risque
        
    • évaluation du danger
        
    • une évaluation
        
    • évaluation des dangers
        
    i) Détermine si les mesures correctives et les plans décrits dans l'évaluation des risques et de la sécurité ont été appliqués et se sont avérés efficaces; UN تحديد ما إذا كانت التدابير التصحيحية والخطط الوارد وصفها في تقييم الأخطار والسلامة قد نُفذت واتسمت بالفعالية؛
    Elle a entrepris de mettre en œuvre activement son programme national d'action sur l'environnement et la santé afin de renforcer l'évaluation des risques environnementaux et sanitaires et la gestion des risques. UN وتنفذ الصين بنشاط برنامج عملها الوطني للبيئة والصحة بغية تعزيز تقييم الأخطار البيئية والصحية وإدارتها.
    Directeur adjoint du Service de l'évaluation des risques environnementaux UN مساعد رئيس وحدة تقييم الأخطار البيئية أيسلندا
    La nécessité d'harmoniser les différentes méthodes d'évaluation des risques a également été soulignée. UN كما تم أيضاً إبراز الحاجة إلى تنسيق منهجيات تقييم الأخطار.
    Des exercices leur ont aussi été proposés afin d'évaluer les risques pour les humains et de prévoir des mesures d'adaptation dans l'optique de la santé publique. UN وأجرى المشاركون أيضاً تمارين بشأن تقييم الأخطار التي يتعرض لها الإنسان وتخطيط التكيف من أجل صحة الإنسان.
    Exposition environnementale/Evaluation des risques UN التعرض البيئي/تقييم الأخطار
    Une telle réforme comporte trois éléments fondamentaux : l'amélioration de l'évaluation des risques de crédit, le renforcement de la transparence et l'introduction de pratiques de divulgation dans le cadre de systèmes de notification stricts et une gestion plus efficace des prêts improductifs. UN ويشتمل الإصلاح المصرفي على ثلاثة عناصر رئيسية: تحسين تقييم الأخطار المرتبطة بالائتمان وزيادة الشفافية وممارسات الكشف المتجسدة في نظم إبلاغ صارمة، وتعزيز فعالية إدارة القروض الخاملة.
    M. Marshella a expliqué que sa spécialité était le financement des projets, non l'évaluation des risques posés par les emprunts obligataires. UN 51 - أوضح السيد مارشيلا أن مجال تخصصه هو تمويل المشاريع وليس تقييم الأخطار السيادية.
    Des méthodes et des lignes directrices ont été élaborées pour assister le secteur des transports dans l'évaluation des risques, la planification des interventions, l'évacuation et le rétablissement, et dans la conception de plans devant aider à faire face à des événements extrêmes. UN ووُضعت منهجيات ومبادئ توجيهية لمساعدة قطاع النقل في تقييم الأخطار والتخطيط لمواجهة الكوارث والإجلاء والإنعاش، والتخطيط للظواهر المناخية القصوى.
    Les dispositions concernées insistaient en particulier sur l'adoption d'une culture de la prévention des catastrophes, mettant plus particulièrement l'accent sur l'évaluation des risques, la planification de la gestion en la matière et les examens collégiaux. UN ويشدد التشريع بقوة على بناء ثقافة الوقاية من الكوارث، ويركز بوجه خاص على تقييم الأخطار والتخطيط لإدارتها واستعراض النظراء.
    Des mesures réglementaires analogues partant de l'évaluation des risques peuvent aider les responsables de la planification urbaine à anticiper les événements futurs et à se prémunir contre eux afin d'éviter les risques de catastrophe. UN ويمكن للتدابير التنظيمية المماثلة القائمة على تقييم الأخطار أن تساعد مخططي المدن على التنبؤ بالتطورات المستقبلية والاحتراس منها لتفادي خطر الكوارث.
    L'examen a conclu que l'évaluation des risques d'exposition de l'opérateur, des travailleurs, du public et du consommateur ne pouvait pas être finalisée. UN وخلص الاستعراض إلى أنه لم يتسن إتمام تقييم الأخطار على المشغلين، والعمال، والحاضرين، والمستهلكين بسبب التعرض لهذه المادة.
    Faute de données, il n'a pas été possible d'établir un niveau acceptable d'exposition de l'opérateur (NAEO) et l'évaluation des risques a été réalisée à partir d'une valeur de NAEO provisoire. UN وبسبب الافتقار إلى البيانات، لم يتسن تحديد مستوى تعرض المشغل المقبول، وتم تقييم الأخطار على أساس مستوى تعرض المشغل المقبول المؤقت.
    Plusieurs pays ont indiqué avoir mis au point un système d'évaluation des risques pour les structures critiques telles que les hôpitaux et les écoles. UN 12- وأبلغت عدة بلدان عن تنفيذ عمليات تقييم الأخطار التي تهدد البنى التحتية الحيوية، مثل المستشفيات والمدارس.
    Il a également préconisé le recours aux méthodes et approches d'évaluation des risques et la mise au point de programmes de recherches axés sur des solutions de remplacement écologiquement rationnelles pouvant se substituer aux produits chimiques dangereux. UN كما دعا أيضاً إلى إدخال منهجيات وأساليب تقييم الأخطار وتطوير برامج البحوث عن البدائل السليمة بيئياً للمواد الكيميائية الخطرة.
    Il a montré qu'il fallait améliorer les capacités d'évaluation des risques, mais surtout revoir les principes actuels de la sécurité. UN ولم يبرهن على ضرورة النهوض بالقدرة على تقييم الأخطار فحسب، بل برهن أيضا على ضرورة إجراء استعراض للنهج الحالية في إدارة الأمن.
    Des exercices leur ont aussi été proposés afin d'évaluer les risques pour les êtres humains et de prévoir des mesures d'adaptation dans l'optique de la santé publique. UN وأجرى المشاركون أيضاً تمارين بشأن تقييم الأخطار التي يتعرض لها الإنسان وتخطيط التكيف المرتبط بصحة الإنسان.
    i) évaluer les risques et les avantages liés aux recherches sur le génome humain et prévenir les abus; UN `1 ' تقييم الأخطار والمنافع المتصلة بالبحوث التي ستجري في مجال الجينوم البشري، وضمان منع التجاوزات في هذا الصدد؛
    Exposition environnementale/Evaluation des risques UN التعرض البيئي/تقييم الأخطار
    Le Groupe des 77 et la Chine aborderont la question de l'évaluation des menaces et des risques, non traitée dans le rapport du Secrétaire général, pendant les consultations officieuses. UN وستتطرق المجموعة إلى تقييم الأخطار والتهديدات في إطار مشاورات غير رسمية، وهو الأمر الذي لم يتناوله التقرير.
    Production de rapports trimestriels sur les menaces pesant sur le processus électoral à l'intention des autorités nationales dans 1 700 localités UN تقديم تقرير فصلي إلى السلطات الوطنية بشأن تقييم الأخطار التي تتهدد العملية الانتخابية في 700 1 موقع
    Environmental Hazard Assessment: Halogenated Naphthalenes. UN تقييم الأخطار البيئية: النفثالينات المهلجنة.
    Donné des avis sur la manière dont l'utilisation par un pays autre que le pays qui présente une notification d'une Évaluation du risque pour prendre une décision nationale peut répondre aux prescriptions d'information de l'annexe II de la Convention; et UN قدمت المشورة حول الكيفية التي يمكن أن يكون فيها استخدام تقييم الأخطار من قبل بلد خلاف البلد مقدم الأخطار لاتخاذ قرار وطني، مستوفياً المتطلبات من المعلومات المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية؛
    Le plus souvent, les informations relatives à l'évaluation du danger sont fournies par les personnes en charge de la production ou de la commercialisation des produits chimiques. UN وفي معظم الحالات، يوفر المسؤولون عن إنتاج أو تسويق المواد الكيميائية المعلومات عن تقييم الأخطار.
    La réduction des risques se fonde sur une évaluation scientifique des risques, prenant en compte les coûts et avantages, ainsi que la disponibilité de substituts plus sûrs. UN ويستند الحد من المخاطر إلى تقييم الأخطار على أساس علمي مع أخذ التكاليف والمكاسب في الاعتبار وكذلك مدى توافر بدائل آمنة أكثر.
    Sans évaluation des dangers, qui en est le fondement, la gestion des produits chimiques risque d'être insuffisante, ce qui peut avoir des conséquences néfastes sur la santé et l'environnement. UN ويعد تقييم الأخطار الأساس الذي ترتكز عليه إدارة المواد الكيميائية، ولولا هذا التقييم لكانت إدارة المواد الكيميائية غير كافية على الأرجح ولأسفرت عن عواقب سيئة على الصحة البشرية والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus