"تقييم التهديدات" - Traduction Arabe en Français

    • l'évaluation des menaces
        
    • l'analyse des menaces
        
    • d'évaluation des menaces
        
    • d'analyse des menaces
        
    • évaluer les menaces
        
    • l'évaluation des risques
        
    • une évaluation de la menace
        
    • évaluations des menaces
        
    • évaluation des menaces pesant sur
        
    :: 13 rapports d'actualisation de l'évaluation des menaces pesant sur les opérations militaires dans les contextes de maintien de la paix UN :: وضع 13 تقريرا مستكملا عن تقييم التهديدات للعمليات العسكرية في أحوال حفظ السلام
    Le Comité consultatif est conscient de l'importance de l'évaluation des menaces et des risques dans le système global de gestion de la sécurité ainsi que du degré de discernement nécessaire dans ce domaine. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تقييم التهديدات والمخاطر في نظام الإدارة الأمنية العام ودرجة الحكم اللازمة في هذا المجال.
    Toutefois, il faudra renforcer considérablement les capacités du Groupe de l'analyse des menaces et des risques pour qu'il puisse répondre, au quotidien, aux besoins actuels. UN بيد أنه لا بد من تعزيز وحدة تقييم التهديدات والمخاطر تعزيزا كبيرا إن أُريد لها أن تفي باحتياجات تحليل التهديدات الجارية بشكل يومي.
    Groupe de l'analyse des menaces et des risques du Siège UN وحدة تقييم التهديدات والمخاطر في المقر
    Le système d'évaluation des menaces et défis devrait être unifié. UN وينبغي أن يكون نظام تقييم التهديدات والتحديات موحدا.
    Capacité d'analyse des menaces et des risques sur le terrain UN قدرة تقييم التهديدات والمخاطر في الميدان
    Commencer à évaluer les menaces éventuelles et les potentialités pour tous les biens et les services publics UN بدء تقييم التهديدات والفرص المحتملة في جميع المناطق والخدمات
    En outre, il doit expliquer les modalités d'application des paragraphes 35 à 39 de la section XI de la résolution, car on ne trouve dans aucun des rapports dont la Commission est saisie la moindre référence à l'évaluation des menaces et des risques. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تفسر كيفية تنفيذ الفقرات من 35 إلى 39 من الجزء الحادي عشر من القرار، حيث أنه لم ترد أي إشارة إلى تقييم التهديدات والمخاطر في أي من التقارير المعروضة على اللجنة.
    Renforcer l'évaluation des menaces et des risques ainsi que les capacités analytiques sont indispensables pour fournir une sécurité réelle au personnel des Nations Unies. UN وأضافت بأن تعزيز تقييم التهديدات والمخاطر، وكذلك القدرات التحليلية، أمر حيوي أيضا لتوفير الأمن الفعال لموظفي الأمم المتحدة.
    Compte tenu des incidents survenus récemment où le personnel des Nations Unies a été ciblé directement, on a commencé à améliorer l'évaluation des menaces et des risques en matière de sécurité et d'éloigner certaines fonctions de la mission des zones de risque élevé. UN وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا والتي استُهدف فيها أفراد الأمم المتحدة بصورة مباشرة، بدأ العمل بالفعل لتحسين تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية ولنقل بعض مهام البعثات بعيدا عن المناطق العالية المخاطر.
    De surcroît, la coordination des forces et services de renseignement et de sécurité a largement contribué à regrouper les documents relatifs à l'évaluation des menaces, laquelle a évolué récemment vers l'évaluation des risques. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساهمت تجربة التنسيق بين جميع قوات ودوائر الاستخبارات والأمن مساهمة كبيرة في توحيد وثائق تقييم التهديدات ومكّنت التجارب الأخيرة عمليات التقييم من أن تتطور إلى عمليات تقييم للمخاطر.
    L'ONU devrait quant à elle constituer une base de données complète et unique sur les incidents biologiques et promouvoir l'échange d'informations afin de faciliter l'évaluation des menaces et des risques et d'appuyer le enquêtes judiciaires. UN كما أن على الأمم المتحدة العمل على وضع قاعدة بيانات واحدة شاملة بشأن الحوادث البيولوجية وتعزيز تبادل المعلومات لكي تيسر تقييم التهديدات والمخاطر وتدعم التحقيقات الجنائية.
    Nous savons tous très bien qu'il existe des divergences au niveau de l'analyse des menaces et des défis et ces divergences apparaissent parfois très clairement au cours des débats dans cette salle. UN وكلنا نعلم جيداً أن هناك خلافات بشأن أسلوب تقييم التهديدات والتحديات، وهذه الخلافات تكون واضحة جداً خلال المناقشات التي تجري في هذه القاعة أحياناً.
    Le Secrétaire général propose de reclasser à la classe D-1 le poste P-5 de chef du Groupe de l'analyse des menaces et des risques. UN ثاني عشر-26 ويقترح الأمين العام إعادة تصنيف الوظيفة ف-5 لرئيس وحدة تقييم التهديدات والمخاطر إلى الرتبة مد-1.
    Groupe de l'analyse des menaces et des risques du Siège UN وحدة تقييم التهديدات والمخاطر في المقر
    Aux paragraphes 34.48 à 34.51 du projet de budget-programme, le Secrétaire général donne un aperçu du travail que mène actuellement le Groupe de l'analyse des menaces et des risques ainsi que des tâches qu'il pourrait être amené à exécuter à l'avenir. UN 50 - وفي الفقرات من 34-48 إلى 34-51 من وثيقة الميزانية، يقدم الأمين العام لمحة عامة عن العمليات الحالية والمقبلة المقترحة لوحدة تقييم التهديدات والمخاطر.
    13 rapports actualisés d'évaluation des menaces pesant sur les opérations militaires dans les contextes de maintien de la paix UN إعداد 13 تقريرا مستكملا عن تقييم التهديدات التي تواجهها العمليات العسكرية في إطار حفظ السلام
    Force opérationnelle inter-agences d'évaluation des menaces avec le FBI. Open Subtitles فريق تقييم التهديدات الخاص مع المباحث الفيدرالية.
    34.46 La Division dispose d'une capacité d'évaluation des menaces et des risques créée en application des dispositions visées aux paragraphes 33 à 39 de la section XI de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale. UN 33-46 ويشمل عمل الشعبة القدرة على تقييم التهديدات والمخاطر وفقا للقرار 59/276، الجزء الحادي عشر، الفقرات من 33 إلى 39.
    La demande d'analyse des menaces et des risques augmente parallèlement à l'expansion des opérations de maintien de la paix. UN وبقدر ما تتوسع عمليات حفظ السلام، تكبر الحاجة إلى تقييم التهديدات والمخاطر في البعثات.
    En s'attachant à évaluer les menaces actuelles que les risques de catastrophe font peser sur leurs objectifs de développement national, ces pays ont opté pour une plus grande cohérence dans l'examen de leurs politiques traditionnelles de gestion des catastrophes. UN وكان نهج هذه البلدان، بالتركيز على تقييم التهديدات الحالية التي تشكلها مخاطر الكوارث على أهداف التنمية الوطنية، أكثر اتساقاً في استعراض سياساتها المعتادة فيما يتصل بإدارة الكوارث.
    l'évaluation des risques et leur gestion ont été assurés par le Conseiller pour les questions de sécurité, par des rapports de situation quotidiens. UN يقدم تقييم التهديدات الأمنية وإدارة المخاطر المستشار الأمني من خلال تقارير يومية عن الحالة
    Table ronde sur le thème " Le terrorisme nucléaire : une évaluation de la menace et les moyens de la réduire " (organisée par la Mission permanente des Pays-Bas) UN حلقة نقاش في موضوع " الإرهاب النووي: تقييم التهديدات وسبل الحد منها " (تنظمها البعثة الدائمة لهولندا)
    :: 5 évaluations des menaces stratégiques ou rapports établis à la suite de visites de liaison concernant les menaces stratégiques pour 5 opérations de maintien de la paix UN :: إعداد 5 تقارير عن تقييم التهديدات الاستراتيجية أو تقارير عن الزيارات المضطلَع بها لتنسيق المعلومات المتعلقة بالتهديدات الأمنية الاستراتيجية، بشأن 5 عمليات لحفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus