J'ai travaillé à évaluer les pertes et dégâts dans les zones rurales et j'ai aidé le Comité à rédiger son rapport final à l'intention du Gouvernement. | UN | وعملتُ على تقييم الخسائر والأضرار في المناطق الريفية، وساعدتُ اللجنة في تقريرها النهائي إلى الحكومة. |
Le Comité a donc décidé qu'il ne pouvait se fier aux pièces fournies pour évaluer les pertes. | UN | ولذلك انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يعتمد على الوثائق المقدمة في سبيل تقييم الخسائر. |
En 1992, les experts en règlement des sinistres auxquels la PIC avait fait appel ont effectué leur propre enquête sur les pertes et préjudices ainsi que sur leur montant. | UN | وفي عام 1992، أجرى خبراء الشركة المختصون في تقييم الخسائر تحقيقاً منفصلاً في الخسائر والأضرار وقيمتها. |
14. Pour les raisons indiquées au paragraphe 17 du premier rapport " E4 " , le Comité a fait appel aux services d'un cabinet d'expertscomptables et d'un cabinet de spécialistes du règlement des sinistres. | UN | 14- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء/4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر. |
La Commission a noté qu'au moment où elle a rédigé son rapport, l'évaluation des pertes et dommages subis durant cet incident n'était pas encore complètement achevée, mais que le coût des réparations et remplacements était estimé à environ 29 000 dollars. | UN | وأشار المجلس إلى أنه، في وقت إعداد تقريره، لم يكن تقييم الخسائر والأضرار التي تسبب بها هذا الحادث قد اكتمل تماماً، ولكن تكاليف الإصلاح والاستبدال تقدر بحوالي 000 29 دولار. |
Il est essentiel de rappeler que l'incident du 6 septembre a aussi fait six victimes parmi la population locale. L'évaluation des dommages matériels n'est pas encore terminée. | UN | ومن الأساسي أيضا التأكيد على أن حادث 6 أيلول/سبتمبر 2000 خلف ستة قتلى من السكان المحليين، في الوقت الذي لا يزال يجري فيه تقييم الخسائر المادية. |
Le Comité a donc décidé qu'il ne pouvait se fier aux pièces fournies pour évaluer les pertes. | UN | ولذلك انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يعتمد على الوثائق المقدمة في سبيل تقييم الخسائر. |
Au paragraphe 7, on peut lire que des experts de l'évaluation et autres spécialistes externes aideront les comités à évaluer les pertes et pourront aussi aider le secrétariat à mettre en forme les réclamations en vue de leur présentation aux comités. | UN | ونصت الفقرة ٧ على أن خبراء التقييم الخارجيين والخبراء اﻵخرين سيساعدون أفرقة المفوضين في تقييم الخسائر وقد يساعد هؤلاء الخبراء اﻷمانة أيضا في إعداد المطالبات التي ستعرض على اﻷفرقة. |
Demandant qu'un effort soit fait en toute impartialité pour évaluer les pertes et les dommages économiques et humanitaires, y compris les dégâts causés aux installations pétrolières et d'autres infrastructures clefs, à Heglig et aux alentours, | UN | وإذ يدعو إلى القيام بعملية محايدة لتقصي الحقائق بغية تقييم الخسائر والأضرار الاقتصادية والإنسانية، بما فيها الأضرار التي لحقت بالمنشآت النفطية وغيرها من الهياكل الأساسية، في هجليج وحولها، |
La Commission a fait observer au Comité qu'elle avait pour mandat, d'une part, de verser les indemnités accordées et, d'autre part, d'évaluer les pertes subies et de vérifier la validité des réclamations, et que ces deux mandats étaient distincts et n'étaient en aucune manière subordonnés l'un à l'autre. | UN | وأبلغت اللجنة المجلس بأن ولايتها في دفع التعويضات الممنوحة تسير في إطار متزامن مستقل مع ولايتها في تقييم الخسائر والتحقق من صحة مطالبات التعويض، وليست مرهونة بها على أي نحو. |
Demandant qu'un effort soit fait en toute impartialité pour évaluer les pertes et les dommages économiques et humanitaires, y compris les dégâts causés aux installations pétrolières et d'autres infrastructures clefs, à Heglig et aux alentours, | UN | وإذ يدعو إلى القيام بعملية محايدة لتقصي الحقائق بغية تقييم الخسائر والأضرار الاقتصادية والإنسانية، بما فيها الأضرار التي لحقت بالمنشآت النفطية وغيرها من البنى التحتية الأساسية، في هجليج وحولها، |
14. Durant la période 26 avril 1999 5 mai 1999, sur instruction du Comité, des membres du secrétariat et les consultants expertscomptables ou spécialistes du règlement des sinistres se sont rendus au Koweït pour obtenir des renseignements en vue de l'évaluation des réclamations que devait faire le Comité et pour inspecter les lieux. | UN | 14- وخلال الفترة الممتدة من 26 نيسان/أبريل 1999 إلى 5 أيار/مايو 1999، سافر بعض أعضاء الأمانة وبعض الخبراء الاستشاريين المتخصصين في المحاسبة وفي تقييم الخسائر إلى الكويت بإيعاز من الفريق بغية الحصول على معلومات تفيد الفريق في تقييم المطالبات والقيام بعمليات تفتيش موقعية. |
17. Pour les raisons indiquées au paragraphe 17 du premier rapport < < E4 > > , le Comité a fait appel aux services d'un cabinet d'expertscomptables et d'un cabinet de spécialistes du règlement des sinistres. | UN | 17- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر. |
17. Pour les raisons indiquées au paragraphe 17 du premier rapport < < E4 > > , le Comité a fait appel aux services d'un cabinet d'expertscomptables et d'un cabinet de spécialistes du règlement des sinistres. | UN | 17- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر. |
16. Pour les raisons indiquées au paragraphe 17 du premier rapport < < E4 > > , le Comité a fait appel aux services d'un cabinet d'expertscomptables et d'un cabinet de spécialistes du règlement des sinistres. | UN | 16- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر. |
16. Pour les raisons indiquées au paragraphe 17 du premier rapport " E4 " , le Comité a fait appel aux services d'un cabinet d'expertscomptables et d'un cabinet de spécialistes du règlement des sinistres. | UN | 16- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر. |
291. Le Comité a demandé à ses expertsconseils de procéder à l'évaluation des pertes. | UN | 291- وطلب الفريق إلى خبرائه الاستشاريين تقييم الخسائر. |
i) l'évaluation des pertes et préjudices après l'apparition des phénomènes; | UN | تقييم الخسائر والأضرار بعد الظواهر؛ |
a) l'évaluation des pertes est jugée peu fiable, insuffisante et incorrecte. | UN | (أ) يتسم تقييم الخسائر بأنه لا يمكن التعويل عليه وبأنه غير كاف وغير سليم. |
Il est essentiel de rappeler que l'incident du 6 septembre a aussi fait six victimes parmi la population locale. L'évaluation des dommages matériels n'est pas encore terminée. | UN | ومن الأساسي أيضا التأكيد على أن حادث 6 أيلول/سبتمبر 2000 خلف ستة قتلى من السكان المحليين، في الوقت الذي لا يزال يجري فيه تقييم الخسائر المادية. |
En ce qui concerne les réclamations soumises au Comité, les parties n'avaient pas envisagé d'évaluer la perte d'actifs lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans leur contrat. | UN | وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تكن اﻷطراف قد توخت تقييم الخسائر في اﻷصول عندما اتفقت على سعر الصرف في العقود اﻷساسية. |
La mission d'évaluation des dégâts cycloniques qui s'est déroulée au mois de mai est terminée. | UN | 34 - وقد انفضت بعثة تقييم الخسائر المترتبة على الأعاصير، التي زاولت عملها في أيار/مايو. |
Pour calculer ce manque à gagner, le Comité s'est référé à la décision 9, où sont indiquées certaines méthodes d'évaluation des pertes relatives à des biens productifs de revenus. | UN | وعند حساب هذا الكسب الفائت أشار الفريق إلى المقرر 9 الذي يحدد بعض طرق تقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل. |