"تقييم الوظائف" - Traduction Arabe en Français

    • d'évaluation des emplois
        
    • évaluations d'emploi
        
    • qualification des emplois
        
    • de l'évaluation des emplois
        
    • évaluer les emplois
        
    • évaluation des postes
        
    • évaluation des travaux
        
    • d'évaluation des fonctions
        
    • d'évaluation professionnelle
        
    iv) Rapport intérimaire sur l'implication de la nouvelle norme-cadre aux fins du système d'évaluation des emplois applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur; UN `4 ' التقرير المرحلي عن تنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لنظام تقييم الوظائف فيما يتعلق بالفئة الفنية والفئات العليا.
    65. Le responsable des questions de discrimination conseillera également les employeurs sur la façon de mener à bien des études d'évaluation des emplois. UN ويقوم أيضا الموظف المسؤول عن حالات التمييز بإسداء المشورة إلى أرباب العمل حول كيفية تنفيذ دراسات تقييم الوظائف.
    Elle se demande si le Gouvernement irlandais prévoit renforcer son système d'évaluation des emplois. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تعتزم تعزيز خطة تقييم الوظائف.
    Les évaluations d'emploi dans le secteur non structuré peuvent néanmoins être des moyens utiles de déterminer les emplois les plus sous-évalués et fournir des informations précieuses sur les causes des différences de rémunération. UN إلا أن تقييم الوظائف في القطاع غير النظامي يمكن أن يكون من اﻷدوات المفيدة لتعيين المهن المبخوس قدرها أكثر من غيرها، كما يمكن أن يوفر معلومات قيﱢمة عن مصادر الفروق في اﻷجر.
    La méthode de la qualification des emplois n'est que l'un des nombreux moyens de promouvoir l'égalité salariale. UN وأدوات تقييم الوظائف لا تخرج عن كونها واحدة من وسائل عديدة لتعزيز المساواة في الأجر.
    La réforme de l'évaluation des emplois comptait donc parmi les plus hautes priorités de l'examen du régime des traitements et indemnités. UN وبناء عليه، فإن إصلاح تقييم الوظائف من بين أعلى الأولويات في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات.
    Le Comité prie en outre l'État partie de s'attaquer au problème de l'écart entre les traitements, notamment en appliquant des systèmes d'évaluation des emplois. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف معالجة الفجوة في الأجور، بما في ذلك عن طريق نظام تقييم الوظائف.
    Ils n'avaient pas été encouragés d'apprendre qu'il avait fallu 10 ans pour que le précédent système d'évaluation des emplois soit intégralement mis en œuvre. UN وكان من غير المشجع بالنسبة لهذين العضوين إبلاغهما بأنه قد لزمت 10 سنوات لإنجاز تنفيذ معيار تقييم الوظائف الأخير.
    Ce programme d'évaluation des emplois couvre les salariés des collectivités locales. UN ويغطي مشروع تقييم الوظائف هذا موظفي السلطات المحلية.
    Il était en outre indispensable de prendre des mesures générales, notamment de mettre en place des mécanismes de suivi, de diffuser les informations et les données statistiques concernant les disparités existant entre la rémunération des hommes et des femmes, et d'appliquer des méthodes d'évaluation des emplois. UN فلا غنى عن السياسات الشاملة، التي تتضمن آليات للرصد ونشر المعلومات والبيانات اﻹحصائية المتعلقة بالفوارق القائمة في الدخول بين الرجل والمرأة، وتنفيذ منهجيات تقييم الوظائف.
    Il était demandé à la Commission d'approuver le nouveau système d'évaluation des emplois des agents des services généraux et des catégories apparentées, pour promulgation en janvier 2010. UN 106 - وطلب إلى اللجنة أن توافق على نظام تقييم الوظائف الجديد لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها لكي يجري إصداره في كانون الثاني/يناير 2010.
    L'Ombudsman affirme donc que la loi est interprétée et appliquée conformément aux obligations internationales de la Norvège et en accord avec la Commission d'évaluation des emplois. UN ولذلك، فإن أمين المظالم يرى بأن القانون يُفسر ويطبق وفقا لالتزامات النرويج الدولية وبشكل يتفق مع رأي لجنة تقييم الوظائف.
    La nouvelle conception proposée pour le système d'évaluation des emplois repose sur trois éléments : UN 26 - ويستند التصميم الجديد المقترح لنظام تقييم الوظائف إلى ثلاثة عناصر هي:
    Élément clef du nouveau système d'évaluation des emplois, les descriptifs de classe ont plusieurs objectifs. UN 30 - يمثل استحداث عناصر توصيف الرتب السمة الجديدة الرئيسية في نظام تقييم الوظائف المنقح.
    Concernant le projet de réforme du système d'évaluation des emplois, la Commission a décidé : UN 39 - قررت اللجنة ما يلي بشأن الإصلاح المقترح لنظام تقييم الوظائف:
    Il lui demande instamment de veiller à la mise au point de systèmes d'évaluation des emplois axés sur des critères sexospécifiques en vue d'éliminer les écarts de salaire qui existent actuellement entre hommes et femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على كفالة تطوير نظم تقييم الوظائف على أساس المعايير التي تراعي نوع الجنس بهدف سد الفجوة القائمة في الأجور بين المرأة والرجل.
    Il convient de noter que la Commission a demandé à son secrétariat d'examiner plus avant le projet de réforme du système d'évaluation des emplois des agents des services généraux et des catégories apparentées et de lui présenter un rapport à ce sujet. UN وجدير بالذكر أن اللجنة طلبت إلى أمانتها مواصلة بحث مشروع إصلاح نظام تقييم الوظائف بالنسبة للعاملين من فئة الخدمات العامة والفئات المماثلة، وتقديم تقرير إليها عن هذا الموضوع.
    93. Le Comité a suggéré que les futurs rapports comportent une analyse de l'impact des évaluations d'emploi. UN ٣٩ - واقترحت اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة تحليلا ﻷثر عمليات تقييم الوظائف.
    Il a montré que la qualification des emplois peut constituer un instrument efficace pour déceler des disparités salariales entre femmes et hommes, au sein d'une entreprise donnée et entre des entreprises de secteurs différents. UN وقد بيَّن المشروع أنه من الممكن أن يكون تقييم الوظائف أداة لتحديد الاختلافات في الأجر بين المرأة والرجل في مؤسسة واحدة وبين مؤسستين في قطاعين مختلفين.
    Il a également demandé que les rapports ultérieurs fournissent des informations sur cette question dans le cadre de la présentation des résultats de l'évaluation des emplois en cours de réalisation. UN كما طلبت أن تتضمن التقارير المقدمة في المستقبل معلومات عن هذه المسألة عند تناول نتائج تقييم الوظائف الجاري.
    Instrument de classement par points, elle a été conçue comme un outil spécialisé permettant à la fois d'évaluer les emplois et de réaliser des études sur la rémunération, comme celles qui sont effectuées en application du principe Noblemaire. UN وبوصف المعيار الرئيسي الجديد أداة لتحديد الرتب بالنقاط فإنه مصمم للعمل كأداة آلية في تقييم الوظائف ولاستخدامه في الدراسات المتعلقة بالتعويضات، من قبيل تلك التي تجرى في إطار مبدأ نوبلمير، على السواء.
    :: Ajournement de l'évaluation des postes des forces de l'ordre; UN إرجاء استعراض تقييم الوظائف للقوات المسلحة؛
    Le but du projet était de déterminer si l'évaluation des travaux est un outil utile pour réduire les différences de salaire entre les sexes. UN وكان هدف المشروع هو التحقق مما إذا كان تقييم الوظائف أداة مفيدة للحد من الفوارق في الأجور بين الجنسين.
    L'article 3 de la Convention indique en particulier que l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et féminins doit être assurée dans tous les éléments et conditions de rémunération, y compris, lorsqu'ils sont utilisés, les systèmes d'évaluation des fonctions. UN وتنص المادة 3 من الاتفاقية بوجه خاص على أن المساواة في الأجور بين العمال والعاملات يجب أن تتأكد في جميع مفردات وشروط الأجر، بما فيها نظم تقييم الوظائف عند تطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus