"تقييم حالة" - Traduction Arabe en Français

    • évaluer la situation
        
    • évaluation de l'état
        
    • évaluer l'état
        
    • l'évaluation de la situation
        
    • apprécier la situation
        
    • l'évaluation de l'
        
    • déterminer l'état
        
    Il a l'intention de visiter d'autres provinces à l'avenir afin d'évaluer la situation des droits de l'homme dans tout le pays. UN وهو يعتزم أن يزور في البعثات القادمة مقاطعات أخرى من أجل تقييم حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد.
    Son objectif est d'évaluer la situation des droits de l'enfant dans le pays afin de prendre des décisions stratégiques en connaissance de cause; UN ويهدف هذا النظام إلى تقييم حالة حقوق الطفل في البلد واتخاذ قرارات سياساتية مستنيرة.
    Une évaluation de l'état de la couche d'ozone et du climat stratosphérique et de leur évolution future; UN تقييم حالة طبقة الأوزون ومناخ الاستراتوسفير وتطوّرهما في المستقبل؛
    évaluation de l'état DE LA DÉGRADATION DES SOLS DANS LES ZONES ARIDES, SEMIARIDES UN تقييم حالة تردي الأرضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة
    Cela permettrait au Comité d'évaluer l'état de la documentation pour la session et de prendre les mesures correctives nécessaires. UN فمن شأن هذا أن يتيح للجنة تقييم حالة وثائق الدورة واتخاذ التدابير العلاجية حسب الاقتضاء.
    Elle a appelé l'attention sur la relative fragilité du tissu économique et social du Cambodge, qui devait être prise en compte dans l'évaluation de la situation des droits de l'homme. UN ولاحظت الأسس الاقتصادية الاجتماعية الضعيفة نوعاً ما، والتي يجب أخذها في الاعتبار عند تقييم حالة حقوق الإنسان.
    La visite avait pour objet d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN وكان الغرض من الزيارة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    Le Comité reconnaît en particulier la nécessité de disposer de données statistiques ventilées par âge et par sexe afin de mieux évaluer la situation des femmes âgées. UN وأقرت اللجنة بوجه خاص بالحاجة إلى بيانات إحصائية مصنفة حسب السن والجنس كي يتسنى تقييم حالة المسنات على نحو أفضل.
    En particulier, il a reconnu le besoin de disposer de données statistiques, ventilées par sexe et âge, qui permettraient de mieux évaluer la situation des femmes âgées. UN وأقرت اللجنة بوجه خاص بالحاجة إلى بيانات إحصائية مصنفة حسب السن والجنس كي يتسنى تقييم حالة المسنات على نحو أفضل.
    Elle était chargée d'y évaluer la situation des armes légères et d'examiner avec les autorités compétentes les moyens par lesquels les Nations Unies pourraient aider le Gouvernement à résoudre ce problème. UN وكان الهدف من البعثة تقييم حالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في موزامبيق والتعاون مع السلطات المختصة في دراسة سبل تمكين الأمم المتحدة من مساعدة الحكومة على التصدي للمشكلة.
    L'objectif premier de l'Observatorio Español sobre Drogas est d'évaluer la situation des toxicomanes en Espagne, grâce à la collecte et à l'analyse de données ventilées selon le sexe. UN وفيما يتصل بالهيئة الإسبانية لمراقبة المخدرات، التي تتمثل وظيفتها الأساسية في تقييم حالة إدمان المخدرات في إسبانيا على أساس جمع المعلومات وتحليلها، يتم جمع المعلومات مع مراعاة نوع الجنس.
    évaluation de l'état de la dégradation des sols dans les terres arides, semi-arides et subhumides sèches UN تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة
    Le programme Avenir de l'environnement mondial constitue de toute évidence une approche participative intéressante pour l'évaluation de l'état de l'environnement mondial. UN ويوفر برنامج هذا التقييم بصورة واضحة نهجا قيما وتشاركيا إزاء تقييم حالة البيئة العالمية.
    évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et de l'efficacité des mesures de conservation; UN النشاط 1: تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛
    évaluation de l'état de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    évaluation de l'état de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Le Bureau a continué d'évaluer l'état d'application de l'Accord de paix global et des autres accords pertinents. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    Le Bureau a continué d'évaluer l'état d'application de l'Accord de paix global et des autres accords pertinents, et a suivi les travaux de l'Assemblée constituante. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة، وراقب أعمال الجمعية التأسيسية.
    La contribution des représentants des territoires non autonomes à l'évaluation de la situation dans ces territoires continue à être essentielle. UN وتبقى مساهمة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقييم حالة تلك اﻷقاليم أساسية.
    Des données ventilées doivent être rassemblées pour faciliter l'évaluation de la situation de ces femmes. UN ويجب جمع بيانات موزعة حسب الجنس لتيسير تقييم حالة أمثال هؤلاء النسوة.
    Les indicateurs ont essentiellement pour objectif d'uniformiser les informations factuelles reçues par les organes conventionnels, de façon à aider ces derniers à apprécier la situation des droits de l'homme sur la base des meilleures informations disponibles, et en ce sens ils pourraient aussi aider les organes conventionnels à améliorer la situation en ce qui concerne leurs sources d'information. UN وهدف المؤشرات هو أساساً تنميط المعلومات الواقعية الواردة للأجهزة التعاهدية، بما يساعد تلك الأجهزة على تقييم حالة حقوق الإنسان استناداً إلى أفضل المعلومات المتوافرة، وبهذا المعنى فإنها يمكن أيضاً أن تساعد تلك الأجهزة على تحسين الوضع فيما يتعلق بمصادر معلوماتها.
    Toutefois, le Groupe n’a pas pu déterminer l’état d’avancement de l’affaire parce les autorités ivoiriennes compétentes n’ont pas répondu à ses lettres. UN غير أن الفريق، لم يتمكن من تقييم حالة هذه القضية لأن السلطات الإيفوارية المعنية لم ترد على رسائله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus