"تقييم دورية" - Traduction Arabe en Français

    • évaluations périodiques de l
        
    • évaluer périodiquement
        
    • évaluation périodique
        
    De plus, les sociétés transnationales et autres entreprises conduisent des évaluations périodiques de l'impact de leurs propres activités sur les droits de l'homme au regard des normes. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بعمليات تقييم دورية لما لأنشطتها من تأثير في حقوق الإنسان في إطار هذه القواعد.
    De plus, les sociétés transnationales et autres entreprises conduisent des évaluations périodiques de l'impact de leurs propres activités sur les droits de l'homme au regard des normes. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بعمليات تقييم دورية لما لأنشطتها من تأثير في حقوق الإنسان في إطار هذه القواعد.
    De plus, les sociétés transnationales et autres entreprises conduisent des évaluations périodiques de l'impact de leurs propres activités sur les droits de l'homme au regard des Normes. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بعمليات تقييم دورية لما لأنشطتها من تأثير في حقوق الإنسان في إطار هذه القواعد.
    Améliorer les conditions de vie de la population et évaluer périodiquement les niveaux de pauvreté; UN تحسين أحوال معيشة السكان، مع إجراء عمليات تقييم دورية لمستويات الفقر.
    b) Examiner et évaluer périodiquement les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de stratégies de développement du secteur privé; UN )ب( الاضطلاع باستعراضات وعمليات تقييم دورية للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تنمية القطاع الخاص؛
    Pour déterminer l'opportunité de tenir des séances, on pourrait adopter un mécanisme d'évaluation périodique, qui permettrait de mettre à jour les positions sur les questions inscrites à l'ordre du jour et d'identifier les possibilités d'engager des processus. UN ويمكن أن تكون كيفية تقدير الحاجة إلى عقد اجتماعات هي اعتماد آلية تقييم دورية تسمح بتحديث المواقف المتَّخذة بشأن المواضيع المدرجة في جدول الأعمال وتحديد إمكانيات الشروع في عمليات تفاوضية.
    De plus, les sociétés transnationales et autres entreprises conduisent des évaluations périodiques de l'impact de leurs propres activités sur les droits de l'homme au regard des Normes. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بعمليات تقييم دورية لما لأنشطتها من تأثير في حقوق الإنسان في إطار هذه القواعد.
    De plus, les sociétés transnationales et autres entreprises conduisent des évaluations périodiques de l'impact de leurs propres activités sur les droits de l'homme au regard des Normes. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بعمليات تقييم دورية لما لأنشطتها من تأثير في حقوق الإنسان في إطار هذه القواعد.
    De plus, les sociétés transnationales et autres entreprises conduisent des évaluations périodiques de l'impact de leurs propres activités sur les droits de l'homme au regard des Normes. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بعمليات تقييم دورية لما لأنشطتها من تأثير في حقوق الإنسان في إطار هذه القواعد.
    30. Conformément à la recommandation 23, il faudrait procéder à des évaluations périodiques de l'impact des activités entreprises et porter les enseignements tirés à l'attention des responsables de la programmation de façon systématique. UN ٣٠ - وأوضح أنه ينبغي، وفقا للتوصية ٢٣، إجراء عمليات تقييم دورية ﻷثر اﻷنشطة المضطلع بها وتوجيه اهتمام المسؤولين عن البرمجة الى الخبرات المستفادة، بصورة منتظمة.
    g) A approuvé la conduite d'évaluations périodiques de l'efficacité avec laquelle le Comité améliore les cadres institutionnels notamment au niveau national et promeut la participation et la cohérence des parties prenantes dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition. UN (ز) أقرّت إجراء عمليات تقييم دورية لفعالية لجنة الأمن الغذائي في تحسين أطر السياسات، لا سيما على المستوى القطري وفي تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في مجالي الأمن الغذائي والتغذية والتناسق في ما بينهم بهذا الشأن.
    b) Examiner et évaluer périodiquement les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de stratégies de développement du secteur privé; UN )ب( الاضطلاع باستعراضات وعمليات تقييم دورية للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تنمية القطاع الخاص؛
    15. Prenons l'engagement d'évaluer périodiquement les progrès accomplis dans la ratification, l'adhésion et la mise en oeuvre rapide de ces instruments, en fournissant les informations y afférentes à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à l'Agence intergouvernementale de la francophonie; UN 15 - نلتزم بالقيام بعملية تقييم دورية لما يحرز من تقدم في مجال التصديق على هذه الصكوك والانضمام إليها وتنفيذها على وجه السرعة، مع تقديم المعلومات المتصلة بذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوكالة الحكومية الدولية لمنظمة الفرانكفونية؛
    À la même réunion, le PNUE a fait remarquer qu'il était nécessaire d'harmoniser avec le secrétariat de la CARICOM et les pays les activités en cours telles que la mise en place d'un réseau régional de contrôle des ressources, dans le cadre duquel des rapports d'évaluation périodique de l'état de l'environnement des Caraïbes seraient établis. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الاجتماع نفسه، إلى ضرورة التوفيق بين الأنشطة المتواصلة لأمانة وبلدان الجماعة الكاريبية مثل إنشاء شبكة إقليمية لرصد الموارد، مما يؤدي إلى تقديم تقارير تقييم دورية عن حالة البيئة في منطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus