"تقييم فني" - Traduction Arabe en Français

    • évaluation technique
        
    • Une analyse technique
        
    • 'une évaluation
        
    • évaluer techniquement
        
    Plusieurs fournisseurs ont répondu; après une évaluation technique et commerciale rigoureuse de chaque offre, un fournisseur potentiel a été sélectionné. UN ووردت ردود من عدة بائعين؛ وبعد إجراء تقييم فني وتجاري دقيق لكل عرض من العروض المقدمة، تم اختيار بائع محتمل.
    évaluation technique des progrès de l'application des normes définies pour le Kosovo UN تقييم فني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو
    Le gouvernement a indiqué que leur requête était à l'étude et qu'elle faisait l'objet d'une évaluation technique. UN وأفادت الحكومة أنه يجري الاضطلاع بدراسة تقييم فني.
    b) Une analyse technique de l'exécution de chacune des tâches assignées au système national définies aux paragraphes 10 à 17 du cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux, y compris une évaluation des points forts et des points faibles du système UN (ب) تقييم فني لأداء كل مهمة من مهام النظام الوطني المحددة في الفقرات 10 إلى 17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، مع تقييم أوجه القوة والضعف في النظام
    Il a déclaré que la tâche principale du groupe d’experts consistait à évaluer techniquement la vulnérabilité relative des pays puis, sur la base de ses délibérations, d’émettre des recommandations concernant les paramètres quantitatifs sous-jacents. UN وقال إن المهمة الرئيسية لفريق الخبراء هي إجراء تقييم فني للضعف، ثم القيام، استنادا إلى مداولاته، بتقديم توصيات بشأن البارامترات الكمية التي يستند إليها الضعف النسبي للبلدان.
    Préalablement au déploiement de toute mission des Nations Unies, un processus de planification de mission intégrée devra être mené à bien, comportant notamment une mission d'évaluation technique d'ensemble en Somalie. UN وقبل نشر أي بعثة للأمم المتحدة، يجب إنجاز عملية تخطيط متكامل للبعثة تشمل إيفاد بعثة تقييم فني شامل إلى الصومال.
    On trouvera en annexe au présent rapport une évaluation technique des progrès accomplis en la matière, établie par mon Représentant spécial. UN ويرد في مرفق هذا التقرير تقييم فني أعده ممثلي الخاص بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المعايير فيما يتعلق بكوسوفو.
    évaluation technique des progrès accomplis dans l'application des normes pour le Kosovo UN تقييم فني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو
    Établissement du cahier des charges et évaluation technique d'un système de gestion des vivres disponible dans le commerce et installation dans 10 missions UN إعداد بيان للعمل، وإجراء تقييم فني لنظام تجاري جاهز لإدارة الأغذية وتركيبه في 10 مواقع بعثات
    Dans ma précédente évaluation technique, datée du 20 décembre 2005, je notais que l'application des Normes n'avait progressé que très lentement. UN 1 - أشرت في آخر تقييم فني لي/ مؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، إلى أن وتيرة تنفيذ المعايير أصبحت أبطأ.
    évaluation technique des progrès accomplis dans l'application des normes relatives au Kosovo UN تقييم فني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو
    Chaque bureau extérieur devrait desservir plus d’un pays de la même région; cette proposition, qui a fait l’objet d’une évaluation technique par le Secrétariat et pour laquelle aucune décision politique n’est nécessaire, devrait être appliquée dès que possible. UN وينبغي أن يخدم المكتب الميداني أكثر من بلد في المنطقة ؛ وينبغي تلبية هذا الاحتياج في أسرع وقت ، حيث يلزمه تقييم فني من اﻷمانة ولا يلزمه قرار سياسي .
    Le Vice-Premier Ministre a proposé qu'une nouvelle réunion d'évaluation technique soit consacrée à toute la question du VX dans un proche avenir. UN واقترح نائب رئيس الوزراء أن يعقد اجتماع تقييم فني آخر بشأن موضوع العامل VX برمته في المستقبل القريب.
    Les résultats d'une évaluation technique officielle, confirmés en partie par les observations des équipes de l'ONU, laissent à penser que toute augmentation localisée de la production d'électricité est compensée par la détérioration d'autres composants des centrales électriques et de segments du réseau de distribution. UN ويتبين من نتائج تقييم فني رسمي أكدته جزئيا ملاحظات اﻷمم المتحدة، أن أي زيادة موضعية في إنتاج الطاقة يغطيها معدل التدهور العام في بقية العناصر بمحطات توليد الطاقة وأجزاء شبكة التوزيع.
    Elle a participé à la remise en état et à l'entretien des camps de désarmement et de démobilisation en procédant à l'évaluation technique des sites et en aidant cette autorité nationale à les gérer. UN وقدمت العملية الدعم في أعمال إصلاح وصيانة مخيمات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابعة للهيئة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بإجراء تقييم فني للمواقع، وتقديم الدعم لإدارة المخيمات.
    Au cours de la période considérée, la MINUAD a réduit à 15 le nombre de jours consacrés à l'évaluation technique dans les procédures de mise à disposition de biens ou services. UN في الفترة المشمولة بالتقرير، نجحت العملية المختلطة في خفض عدد الأيام المطلوبة لإجراء تقييم فني في إطار عمليات التوريد إلى 15 يوما
    Une évaluation technique de la gestion des systèmes de données des prisons a également été effectuée, l'objectif étant de faire en sorte que les prisons qui doivent être remises en état soient dotées de systèmes informatisés d'enregistrement et de classement. UN كما أجري تقييم فني لإدارة نظم بيانات السجون بما يكفل تزويد السجون المستهدفة للإصلاح، بما يلزمها من قدرة على التسجيل وحفظ الملفات بمساعدة الحاسوب.
    b) Une analyse technique de l'exécution de chacune des tâches assignées au système national définies aux paragraphes 10 à 17 du cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux, y compris une évaluation des points forts et des points faibles du système UN (ب) تقييم فني لأداء كل مهمة من مهام النظام الوطني المحددة في الفقرات 10 إلى 17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، مع تقييم أوجه القوة والضعف في النظام
    b) Une analyse technique de l'exécution de chacune des tâches assignées au système national définies aux paragraphes 10 à 17 du cadre directeur des systèmes nationaux, y compris une évaluation des points forts et des faiblesses du système; UN (ب) تقييم فني لأداء كل مهمة من مهام النظام الوطني المحددة في الفقرات 10 إلى 17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، مع تقييم أوجه القوة والضعف في النظام؛
    d) Dans le cadre de son projet de gouvernance environnementale en cours d'exécution, le bureau du PNUD en Mongolie aide à évaluer techniquement dans quelle mesure les institutions et les lois existantes permettent de régler les problèmes environnementaux, en recensant les chevauchements, les lacunes et les contradictions des textes de loi et des fonctions exercées par les institutions. UN (د) في إطار مشروع إدارة البيئة الذي ينفذ حاليا في منغوليا، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هناك إجراء تقييم فني لقدرة المؤسسات والقوانين الحالية المعنية على معالجة المسائل البيئية، بهدف تحديد أوجه التداخل أو الثغرات أو التناقض في القوانين والمهام المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus