"تقييم قدرات" - Traduction Arabe en Français

    • évaluation des capacités
        
    • évaluer les capacités
        
    • l'évaluation et la
        
    • évaluer les moyens
        
    • évaluer la capacité des
        
    • d'évaluer la capacité
        
    • d'une évaluation des compétences
        
    Il est également apparu que le cadre juridique de la fonction d'agent de gestion était lacunaire et que l'évaluation des capacités des partenaires de réalisation laissait à désirer; UN كما تبين عدم وجود إطار قانوني ملائم لمهمة الوكيل الإداري ونقص في عمليات تقييم قدرات الشركاء التنفيذيين.
    Le formulaire d'évaluation des capacités de l'agent d'exécution a été mis au point et distribué aux coordonnateurs des projets. UN ووُضعت استمارة تقييم قدرات الوكالات المنفذة ووُزّعت على منسقي المشاريع السريعة الأثر.
    Ainsi que ma délégation l'a déjà fait observer, l'évaluation préliminaire de mise en œuvre sera un instrument utile pour évaluer les capacités des États Membres. UN وكما لاحظ وفدي سابقا، سيكون التقييم الأولي للتنفيذ مفيدا في تقييم قدرات الدول الأعضاء.
    Il est nécessaire d'évaluer les capacités et les besoins des pays en développement partenaires en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud et de tirer parti des capacités disponibles dans les centres d'excellence du Sud. UN ومن الضروري تقييم قدرات واحتياجات البلدان اﻷفريقية المشاركة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والاستفادة من قدرات مراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة في بلدان الجنوب.
    :: Exécution d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence professionnelle UN :: تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية
    En 1994, les bureaux extérieurs ont donc continué de collaborer étroitement avec les autorités nationales pour déterminer ces compétences et évaluer les moyens d'action que l'administration nationale, les organisations non gouvernementales et le secteur privé pouvaient mettre au service des activités réalisées avec le concours du FNUAP. UN واستمرت المكاتب الميدانية للصندوق، في عام ١٩٩٤، في العمل الوثيق مع السلطات الوطنية في تحديد الخبرات الوطنية وكذلك في تقييم قدرات المؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، لاستخدامها في تنفيذ اﻷنشطة السكانية.
    Le Bureau a l'intention d'y remédier en donnant aux bureaux de pays des principes directeurs qui les aideront à évaluer la capacité des services d'audit nationaux et, le cas échéant, à sélectionner des cabinets d'audit privés. UN ولمعالجة هذه المسألة، يعتزم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء توجيه المكاتب القطرية لمساعدتها على تقييم قدرات المكاتب الوطنية لمراجعة الحسابات و/أو اختيار شركات خاصة لمراجعة الحسابات.
    Il importe d'évaluer la capacité de l'actuel mécanisme à répondre aux nouvelles difficultés en matière de sécurité et aux perspectives de paix du XXIe siècle. UN فمن المهم تقييم قدرات الآلية الحالية على الاستجابة للتحديات الأمنية الجديدة فضلاً عن فرص السلام في القرن الحادي والعشرين.
    Une réserve de compétences est en train d'être créée à partir d'une évaluation des compétences du personnel, les fonctionnaires identifiés devant être inclus dans un fichier en vue d'être affectés à des postes appropriés. UN ويجري حالياً إنشاء مجموعة مهارات على أساس تقييم قدرات الموظفين، وسيتم إدراج الموظفين المختارين على هذا النحو في قائمة لتعيينهم في وظائف مناسبة.
    évaluation des capacités de l'Iraq en matière nucléaire UN تقييم قدرات العراق فيما يتصل بالمجال النووي
    D'une manière générale, il faudrait peut-être se demander s'il ne conviendrait pas de faire preuve d'une plus grande rigueur dans l'évaluation des capacités des entités extérieures, préalablement à la conclusion d'un accord de partenariat. UN وعموما، قد يكون من الضروري النظر في التشديد على العناية في تقييم قدرات الأطراف الخارجية قبل الدخول في علاقات معها.
    Algérie: évaluation des capacités de promotion des investissements de l'ANDI UN :: الجزائر: تقييم قدرات تشجيع الاستثمار في وكالة تشجيع الاستثمار الجزائرية
    ii) L'évaluation des capacités des pays en développement et des pays à économie en transition; UN ' 2` تقييم قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    c) évaluation des capacités des mécanismes nationaux et des réseaux qui existent dans certains pays. UN (ج) تقييم قدرات الأجهزة الوطنية والشبكات القائمة في مجموعة مختارة من البلدان.
    Il sera nécessaire d'évaluer les capacités des pays en développement et des PMA de mettre en œuvre des mesures et d'élaborer des programmes d'assistance technique propres à chaque pays qui permettent de renforcer les capacités et de tirer pleinement parti des mesures de facilitation. UN ومن المطلوب تقييم قدرات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تنفيذ التدابير ووضع برامج مساعدة تقنية مكيفة حسب البلد من شأنها ضمان القدرة على التنفيذ والاستفادة إلى أقصى حد من تدابير التيسير.
    Le FNUAP entend appuyer les activités visant à évaluer les capacités de ces ONG et à étudier leurs objectifs et leurs stratégies, afin de mettre au point des plans d'action pour renforcer l'exécution des programmes de santé génésique et contribuer à l'émancipation des femmes. UN ويخطط صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدعم أنشطة تقييم قدرات المنظمات غير الحكومية هذه، علاوة على النظر في أهدافها واستراتيجياتها، بغية وضع خطط عمل لتعزيز تنفيذ برامج الصحة الانجابية والمساعدة على تمكين المرأة.
    g) Il conviendrait, pendant la phase de planification du projet, de veiller plus attentivement à évaluer les capacités des agents d'exécution. UN )ز( أثناء تخطيط المشاريع، ينبغي إيلاء تقييم قدرات الوكالات المنفذة قدرا أكبر من الاهتمام.
    a) évaluer les capacités industrielles de l'Iraq en matière de missiles à double usage, qui pourraient être exploitées pour appuyer la fabrication de missiles; UN )أ( تقييم قدرات العراق الصناعية المزدوجة الغرض في مجال القذائف والتي يمكن استخدامها في دعم انتاج القذائف؛
    Mise en œuvre d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence UN تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية
    :: Exécution d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence professionnelle, la certification de 60 membres du personnel administratif et la certification également de 50 fonctionnaires ayant obtenu le permis de conduire informatique international UN :: تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية، وإجازة 60 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية، وحصول 50 موظفا بصفة كاملة على الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب
    En 1994, les bureaux extérieurs ont donc continué de collaborer étroitement avec les autorités nationales pour déterminer ces compétences et évaluer les moyens d'action que l'administration nationale, les organisations non gouvernementales et le secteur privé pouvaient mettre au service des activités réalisées avec le concours du FNUAP. UN واستمرت المكاتب الميدانية للصندوق، في عام ١٩٩٤، في العمل الوثيق مع السلطات الوطنية في تحديد الخبرات الوطنية وكذلك في تقييم قدرات المؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، لاستخدامها في تنفيذ اﻷنشطة السكانية.
    24. À ce propos, le FNUAP souscrit à la recommandation du Comité tendant à évaluer la capacité des bureaux extérieurs compte tenu du nombre croissant des activités liées à l'exécution nationale, tout en soulignant qu'en agissant de façon isolée, les différents fonds et programmes peuvent difficilement faire plus dans ce domaine. UN ٢٤ - وزاد على ذلك قوله إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يوافق، في هذا الصدد، على توصية مجلس مراجعي الحسابات الرامية إلى تقييم قدرات المكاتب الخارجية نظرا للعدد المتزايد لﻷنشطة المرتبطة بالتنفيذ الوطني، مع التأكيد أنه إذا عملت مختلف الصناديق والبرامج منفردة فإنه سيكون من الصعب أن تحرز تقدما في هذا المجال.
    Par ailleurs, le PNUD a fourni un appui à la mission des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe (Bureau de la coordination des affaires humanitaires) chargée d'évaluer la capacité de préparation en prévision des catastrophes et de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations. UN وعلاوة على ذلك، يسَّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمل بعثة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، التي سعت إلى تقييم قدرات التأهب للكوارث ورصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Une réserve de compétences est en train d'être créée à partir d'une évaluation des compétences du personnel, les fonctionnaires identifiés devant être inclus dans un fichier en vue d'être affectés à des postes appropriés. UN ويجري حالياً إنشاء مجموعة مهارات على أساس تقييم قدرات الموظفين، وسيتم إدراج الموظفين المختارين على هذا النحو في قائمة لتعيينهم في وظائف مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus