"تقييم للقدرات" - Traduction Arabe en Français

    • évaluation des capacités
        
    • évaluer leur efficacité
        
    • évaluation des moyens nécessaires
        
    • évaluations des capacités
        
    Un consultant a collaboré avec l'institution nationale à l'évaluation des capacités nécessaires et à l'établissement de descriptifs de programmes. UN وعمل خبير استشاري مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان على إعداد تقييم للقدرات والاحتياجات ووثائق متعلقة بالبرامج.
    :: Une évaluation des capacités est réalisée dans les pays où des programmes pilotes sont exécutés. UN :: إجراء تقييم للقدرات في البلدان التي تنفذ فيها مشاريع تجريبية
    :: Une évaluation des capacités est réalisée dans les pays où des programmes pilotes sont exécutés. UN :: إجراء تقييم للقدرات في البلدان التي تنفذ فيها مشاريع تجريبية
    Les éléments (matériel et services) pour lesquels un soutien logistique autonome est prévu sont inspectés afin d'évaluer leur efficacité opérationnelle; UN ويتم التفتيش على عناصر الاكتفاء الذاتي بغية وضع تقييم للقدرات التشغيلية للمعدَّات والخدمات؛
    Il a été procédé à une évaluation des moyens nécessaires sur le terrain pour que les équipes d'ONU-Femmes soient en mesure de fournir les services essentiels qui seront attendus d'elles à l'échelle nationale. UN 27 - وأجري تقييم للقدرات الميدانية للمساعدة على تحديد الخدمات الأساسية التي يتعين أن يكون وجود هيئة الأمم المتحدة للمرأة قادرا على تقديمها على الصعيد القطري، وعلى تحديد القدرات الأساسية المطلوبة.
    i) Les organismes du système des Nations Unies doivent accorder plus d'importance à l'organisation d'évaluations des capacités nationales (non seulement les aspects fonctionnels/techniques mais également les capacités de gestion, y compris la gestion des fonds) dans le cadre du processus des BCP/PNUAD; UN (ط) ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إيلاء قدر أكبر من الأهمية إلى إجراء تقييم للقدرات الوطنية (ليس فقط الجوانب الموضوعية/التقنية، بل القدرات الإدارية، بما فيها إدارة الصناديق، أيضاً) كجزء من عملية التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    :: Une évaluation des capacités est réalisée dans les pays où des programmes pilotes sont exécutés. UN :: إجراء تقييم للقدرات في البلدان المُنفّذة لمشاريع رائدة
    Annexe Développer une évaluation des capacités pour la gestion rationnelle des produits chimiques et la mise en œuvre nationale de la SAICM Document d'orientation UN إجراء تقييم للقدرات المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والتنفيذ الوطني للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Enfin, le participant a indiqué que, pour définir des indicateurs, il faut réaliser l'évaluation des capacités conjointement avec le pays partenaire, choisir les indicateurs en fonction du contexte et donc veiller à ce qu'ils soient adaptés à ce dernier, et les utiliser pour interpréter les enseignements tirés de bonnes pratiques. UN واختتم مقدم العرض بالإشارة إلى أن الشرط الأساسي لتحديد المؤشرات هو إجراء تقييم للقدرات بصورة مشتركة مع البلد الشريك، وأن المؤشرات تُحدَّد على نحو ينمّ عن سياق محدد، وبالتالي فهي تُفصَّل حسب الحاجة، وأن بالإمكان استخدام هذه المؤشرات لتفسير العِبَر المستخلَصة من الممارسات الجيدة.
    Ces mesures ont notamment consisté à définir une stratégie claire, à réaliser une évaluation des capacités sur le terrain et à adopter, par l'intermédiaire du Conseil d'administration, un plan stratégique dont la mise en œuvre est à présent en cours. UN فخلال عام 2011، رُسمت رؤية واضحة؛ وأُجري تقييم للقدرات الميدانية، وأقر المجلس التنفيذي خطة استراتيجية ويجري الآن تنفيذها.
    a) Les bureaux de pays ne réalisent pas systématiquement une évaluation des capacités des pays avant de procéder à l'exécution des projets au plan national; UN وكان من بينها ما يلي: )أ( عدم قيام المكاتب القطرية على نحو ثابت بإجراء تقييم للقدرات قبل الاشتراك في طريقة التنفيذ الوطني؛
    En juillet 2010, un projet conjoint du Haut-Commissariat et de l'OIF a été lancé pour aider cette institution à effectuer une évaluation des capacités afin de promouvoir une approche fondée sur les droits de l'homme lors de la phase de reconstruction. UN وفي تموز/يوليه 2010، بدأ العمل في مشروع مشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمة الدولية للفرانكوفونية لمساعدة هذه المؤسسة على إجراء تقييم للقدرات بغرض تشجيع اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان خلال مرحلة إعادة الإعمار.
    Le PNUD a continué à fournir un appui en matière de renforcement des capacités à l'Autorité cambodgienne de la lutte antimines, y compris une assistance pour la réalisation d'une évaluation des capacités en 2009 visant à aider l'Autorité à s'acquitter de son mandat. UN 65 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المزيد من الدعم للهيئة الكمبودية للإجراءات المتعلقة بالألغام في تنمية قدراتها، بما في ذلك توفير المساعدة في إجراء تقييم للقدرات لعام 2009 يهدف إلى تعزيز قدرة الهيئة على تنفيذ المهام الموكولة إليها بموجب ولايتها.
    En juillet, le Haut-Commissariat et l'OIF ont lancé un projet commun visant à aider cette institution à effectuer une évaluation des capacités en vue de promouvoir une approche fondée sur les droits de l'homme lors de la phase de reconstruction. UN وفي تموز/يوليه، أطلقت المفوضية السامية والمنظمة الدولية للفرانكوفونية مشروعاً مشتركاً لمساعدة المؤسسة في إجراء تقييم للقدرات بغرض تشجيع اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان خلال مرحلة إعادة البناء.
    Dans la quasitotalité des rapports considérés, il est question de la participation à cette initiative sous la forme d'une évaluation des capacités individuelles, institutionnelles et systémiques du point de vue des questions prioritaires communes aux instruments de Rio et des éléments susceptibles de favoriser ou d'entraver les effets de synergie. UN وتصف التقارير المحللة في هذا التوليف جميعها تقريباً المشاركة في هذه المبادرة في شكل تقييم للقدرات الفردية والمؤسسية والتنظيمية للبلدان انطلاقاً من قضايا الأولوية المشتركة بين صكوك ريو والعناصر المؤيدة لاتخاذ إجراءات تداؤبية والمعارضة لها.
    Selon l'enquête menée en 2013 auprès des coordonnateurs résidents, 31 % d'entre eux ont indiqué qu'une évaluation des capacités nationales avait été menée au stade de l'analyse de la situation du pays concerné par le PNUAD, et 28 % qu'une évaluation comparable avait été communiquée à l'équipe de pays des Nations Unies au même stade. UN 35 - واستنادا إلى استقصاء آراء المنسقين المقيمين في عام 2013، أشارت نسبة 31 في المائة ممن ردوا على الاستقصاء إلى أنه قد تم إجراء تقييم للقدرات الوطنية في مرحلة التحليل القطري لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Tous les nouveaux bilans communs de pays et autres analyses comportent une évaluation des capacités nationales; les PNUAD définissent le rôle de l'ONU dans le renforcement des capacités, notamment l'apport des différents organismes et institutions spécialisées. GNUD, équipes de pays des Nations Unies, organismes des Nations Unies Orientation III.A-5 UN :: إدراج تقييم للقدرات الوطنية في جميع التقييمات القطرية الموحدة الجديدة وغيرها من الأعمال التحليلية؛ وقيام أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتحديد دور الأمم المتحدة في بناء القدرات، بما في ذلك مساهمات شتى المؤسسات/الوكالات
    Les éléments (matériel et services) pour lesquels un soutien logistique autonome est prévu sont inspectés afin d'évaluer leur efficacité opérationnelle; UN ويتم التفتيش على عناصر الاكتفاء الذاتي بغية وضع تقييم للقدرات التشغيلية للمعدَّات والخدمات؛
    Les éléments (matériel et services) pour lesquels un soutien logistique autonome est prévu sont inspectés afin d'évaluer leur efficacité opérationnelle; UN ويتم التفتيش على عناصر الاكتفاء الذاتي بغية وضع تقييم للقدرات التشغيلية للمعدَّات والخدمات؛
    Les capacités des bureaux extérieurs situés dans 33 pays et territoire ont été renforcées à la suite d'une évaluation des moyens nécessaires sur le terrain. UN وعُززت قدرات المكاتب الميدانية في 33 بلدا ومنطقة في ضوء تقييم للقدرات الميدانية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus