"تقييم مفصل" - Traduction Arabe en Français

    • évaluation détaillée
        
    • étude détaillée
        
    • une analyse détaillée
        
    • évaluation approfondie
        
    • évaluer en détail
        
    • bilan détaillé
        
    De telles questions nécessitent en règle générale une évaluation détaillée indépendante. UN ويتطلب مثل هذه القضايا عادة إجراء تقييم مفصل مستقل.
    Cette mission était organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et avait pour objectif de préparer une évaluation détaillée des besoins en vue de l'élaboration du programme national letton. UN ونظم هذه البعثة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتمثل هدفها في إعداد تقييم مفصل لاحتياجات برنامج لاتفيا الوطني.
    L'évaluation détaillée des initiatives existantes contribuerait quant à elle à renforcer leur efficacité en termes de promotion du financement de la gestion durable des forêts. UN وسيساعد إجراء تقييم مفصل للمبادرات القائمة في تعزيز فعاليتها في الترويج لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Une étude détaillée sera réalisée sur l'adéquation aux besoins de la fonction de gestion des contrats dans l'environnement Umoja. UN سيتم إجراء تقييم مفصل لمدى كفاية وظائف إدارة العقود ضمن مشروع أوموجا.
    Ce ne sera donc pas une décision mûrement pesée, intervenant après une analyse détaillée et objective de tous les éléments de fait à prendre en considération mais une décision dictée par l'appréhension et la pression des événements. UN ولن يكون قرارا مدروسا بعناية يتخذ بعد تقييم مفصل ومستقل لكل ملابسات الواقع ذات الصلة. بل سيتخذ تحت ضغط وقلق شديدين.
    La Mission n'a pas été en mesure d'effectuer une évaluation approfondie des sexospécificités, mais les programmes d'aide humanitaire dans l'ensemble de la République fédérale de Yougoslavie doivent intégrer les questions d'égalité entre hommes et femmes dans tous les secteurs. UN وبينما تعذر على البعثة إجراء تقييم مفصل قائم على نوع الجنس، يجب أن تتضمن برامج المساعدات اﻹنسانية في كافة أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسائل المرأة وأن تضعها في صلب أنشطتها في القطاعات كافة.
    Comme ce document sera présenté au cours des prochains jours, vous aurez la possibilité d'évaluer en détail le programme multidisciplinaire que nous avons mis au point. UN وبما أن هذه الوثيقة ستقدم في الأيام القليلة القادمة، فستتاح لكم فرصة إجراء تقييم مفصل لهذا البرنامج المتعدد التخصصات الذي قمنا بوضعه .
    L'Équipe d'évaluation et de coordination sur le terrain de la FICR prépare actuellement avec la Société pakistanaise du Croissant-Rouge une évaluation détaillée. UN ويعمل فريق التقييم والتنسيق التابع للاتحاد الدولي مع جمعية الهلال الأحمر الباكستاني لإجراء تقييم مفصل.
    Le Ministère a aussi commandé au Département de psychologie clinique de University College de Dublin une évaluation détaillée du Programme de traitement en groupe d'Arbour Hill. UN وقد كلفت الوزارة أيضا قسم الأمراض النفسية الإكلينيكية في كلية جامعة دبلن بإجراء تقييم مفصل لبرنامج معالجة الجماعات في سجن آربور هيل.
    Une évaluation détaillée de cet atelier fait apparaître que les participants l'ont jugé très utile. UN ويتبين من تقييم مفصل أن فائدة حلقة العمل كانت موضع تقدير كبير من جانب المشاركين.
    i) La réalisation d'une évaluation détaillée des pratiques d'hier et d'aujourd'hui en matière de coopération technique dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels; UN `1` إجراء تقييم مفصل لممارسات التعاون التقني السابقة والحالية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    En accord avec ce dernier, l'équipe chargée des projet de renforcement de la sécurité a demandé à l'entreprise qui dirige les travaux de construction de faire un évaluation détaillée pour dresser un bilan exact de la situation. UN ولقد كلف فريق مشاريع تعزيز الأمن، بالاتفاق مع المتعهد، شركة إدارة البناء بإجراء تقييم مفصل وبيان الحالة الصحيحة.
    Elle a mis en route une évaluation détaillée des ressources potentielles des zones réservées à l'Autorité au titre du régime des investisseurs pionniers. UN وقد شرعت السلطة في إجراء تقييم مفصل ﻹمكانات الموارد المتاحة في القطاعات التي حجزتها السلطة بموجب نظام الرواد.
    À cet égard, il faut saluer l'Assemblée générale, qui a prié le Secrétaire général d'engager un processus d'évaluation détaillée des coûts. UN وفي هذا الصدد، فإن طلب الجمعية العامة من الأمين العام القيام بعملية تقييم مفصل للتكاليف أمر محل ترحيب.
    Quoi qu'il en soit, il faudra attendre encore quelques années avant de pouvoir procéder à une évaluation détaillée. UN ومهما يكن من أمر، ينبغي الانتظار بضع سنوات أخرى قبل التمكن من إجراء تقييم مفصل.
    Une étude détaillée sera réalisée sur l'adéquation aux besoins de la fonction de gestion des contrats dans l'environnement Umoja. UN سيتم إجراء تقييم مفصل لمدى كفاية وظائف إدارة العقود ضمن مشروع أوموجا.
    Une étude détaillée sera réalisée sur l'adéquation aux besoins de la fonction de gestion des contrats dans l'environnement Umoja. UN سيتم إجراء تقييم مفصل لمدى كفاية وظائف إدارة العقود ضمن مشروع أوموجا.
    28. Les délégations présentent des commentaires sur l'augmentation constante des besoins financiers et demandent une analyse détaillée du processus d'évaluation des besoins globaux. UN 28- وعلّقت الوفود على الزيادة المطردة لاحتياجات التمويل ووجهت نداء لإجراء تقييم مفصل لعملية تقييم الاحتياجات الإجمالية.
    16. Idéalement, tout rapport de suivi devrait comporter une analyse détaillée, systématique et chronologique des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations. UN 16- وينبغي، من الناحية المثلى، أن يشتمل أي تقرير متابعة على تقييم مفصل للتطورات المتعلقة بتنفيذ التوصيات، يوضع على نحو منهجي ومرتب زمنياً.
    :: Renforcement des capacités et formation des agents du système de justice pénale sur la base d'une évaluation approfondie des besoins en matière d'assistance technique; le tout devrait se faire en coopération avec les partenaires en place, en tirant parti des mesures déjà prises; UN :: بناء القدرات والتدريب للمؤسسات في نظام العدالة الجنائية على أساس تقييم مفصل للاحتياجات من المساعدة التقنية؛ وضرورة تنفيذ ذلك بالتعاون مع الشركاء الحاليين والبناء على أساس التدابير القائمة.
    D'autres départements/bureaux fournissant un appui aux missions politiques spéciales feront également l'objet d'une évaluation approfondie, pour laquelle on appliquera la même méthode. UN وسيجري أيضا تقييم مفصل لإدارات/مكاتب أخرى تقدم الدعم إلى البعثات السياسية الخاصة باستخدام نفس النهج.
    Les enquêtes portant sur l'aviation, qui devaient être effectuées conformément au Manuel d'opérations aériennes, avaient pour objet d'évaluer en détail les facteurs qui influençaient la gestion de la sécurité et elles constituaient la base des mesures correctives. UN المسوحات الجوية 150- الهدف من المسوحات الجوية، حسبما يقتضيها دليل العمليات الجوية، هو تقديم تقييم مفصل للعوامل التي تؤثر في إدارة السلامة ولقد شكلت أساسا لاتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme devrait être pour la communauté internationale l'occasion de faire un bilan détaillé du progrès accompli à l'échelle mondiale dans le domaine de la défense et de la protection des droits de la personne humaine. UN وينبغي للمجتمع الدولي ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أن يغتنم الفرصة ﻹجراء تقييم مفصل لﻷداء العالمي في مجال حماية وتحقيق جميع الحقوق لﻹنسان الفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus