"تقييم نهائي" - Traduction Arabe en Français

    • évaluation finale
        
    • à une évaluation définitive
        
    Le Mouvement des pays non alignés souligne la nécessité de procéder à une évaluation finale du processus de planification des missions intégrées. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة إجراء تقييم نهائي لعملية تخطيط البعثات المتكاملة.
    Une séance d'évaluation finale avec les intervenants, organisateurs et participants. UN تجرى جلسة تقييم نهائي تضم مقدمي العروض والمنظمين والمشاركين.
    En collaboration avec le PNUD, une évaluation finale sera effectuée au cours du premier trimestre 2001. UN وسيتم بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء تقييم نهائي في الربع الأول من عام 2001.
    L'évaluation donnera lieu à l'établissement de deux rapports d'étape, avant l'évaluation finale qui interviendra en 2010. UN وسيجرى تقييمان مؤقتان، إضافة إلى تقييم نهائي في عام 2010.
    À l'issue de cette phase aura lieu une évaluation finale. UN وسيوضع تقييم نهائي عند نهاية المرحلة الأولى.
    évaluation finale du programme sur la garantie des droits fonciers des femmes au Kirghizistan UN تقييم نهائي للبرنامج المعني بتأمين حقوق المرأة في امتلاك الأراضي في قيرغيزستان
    évaluation finale du projet de renforcement de la prévention et de la répression de la violence domestique en Géorgie UN تقييم نهائي للمشروع المتعلق بتعزيز منع العنف العائلي ومواجهته في جورجيا
    Une évaluation finale du Plan stratégique, y compris le deuxième rapport sur les indicateurs de succès applicables au résultat stratégique global, sera réalisée en 2019. UN وسوف ينفّذ خلال عام 2019 تقييم نهائي للخطة الاستراتيجية، بما في ذلك الإبلاغ الثاني بشأن مؤشرات الإنجاز للنتيجة الاستراتيجية العامة.
    Cameroun. évaluation finale du projet d'appui à la protection et à la régénération de l'environnement et des ressources naturelles pour un développement durable UN الكاميرون: تقييم نهائي لمشروع دعم الحماية وتجديد البيئة والموارد الطبيعية تحقيقاً للتنمية المستدامة
    Tant que ces travaux de recherche ne seront pas finis, il sera impossible de procéder à une évaluation finale pour déterminer la durée exacte de la tâche à accomplir. UN وما دام هذا البحث متواصلاً، لا يمكن إجراء تقييم نهائي لتحديد مدة العمل تحديداً دقيقاً.
    Une évaluation finale sera présentée pour examen à la Conférence des États parties. UN وسيُقدَّم تقييم نهائي إلى مؤتمر الدول الأطراف ليقوم باستعراضه.
    Je passais toute une série de test pour l'évaluation finale, avant qu'ils me renvoient au service actif. Open Subtitles كنت أقفز من خلال الاطواق لأحصل على تقييم نهائي يؤهلني للعودة للخدمة الكامله مجددا
    Une dernière réunion tripartite d'examen se tient à la fin du projet pour procéder à une évaluation finale et formuler des recommandations pour l'avenir. UN ويجري أيضا عقد اجتماع استعراضي ختامي ثلاثي اﻷطراف عند الانتهاء من المشروع ﻹجراء تقييم نهائي وتقديم توصيات بشأن اﻷعمال المقبلة.
    Une évaluation finale des projets exécutés par le Committee for American Relief Everywhere (CARE) sur la gestion des terres semi-arides au Niger a révélé des résultats impressionnants et des objectifs largement dépassés. UN وأبدى تقييم نهائي للمشارع أجرته لجنة اﻹغاثة اﻷمريكية في كل مكان على إدارة اﻷراضي شبه القاحلة في النيجر نتائج مؤثرة تجاوزت اﻷهداف المرجوة.
    Certaines de ces Parties avaient, depuis lors, fourni des informations supplémentaires au Groupe de l'évaluation technique et économique et celui-ci s'était réuni pour entreprendre une évaluation finale des demandes. UN ومنذ ذلك الوقت، قدم عدد من الأطراف المقدمة لتعيينات معلومات إضافية إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وأن الفريق قد اجتمع لإجراء تقييم نهائي لهذه التعيينات.
    Avant tout, l'organisation présenterait des rapports de meilleure qualité et plus fréquents fondés sur les principes de transparence et de responsabilité, et procéderait notamment à une évaluation finale indépendante à la fin du cycle. UN فأولا وقبل كل شيء، ستوفر المنظمة إبلاغا أفضل وأكثر تواترا مؤسسا على مبادئ الشفافية والمساءلة. ويشمل ذلك إجراء تقييم نهائي مستقل في نهاية الدورة.
    Avant tout, l'organisation présenterait des rapports de meilleure qualité et plus fréquents fondés sur les principes de transparence et de responsabilité, et procéderait notamment à une évaluation finale indépendante à la fin du cycle. UN فأولا وقبل كل شيء، ستوفر المنظمة إبلاغا أفضل وأكثر تواترا مؤسسا على مبادئ الشفافية والمساءلة. ويشمل ذلك إجراء تقييم نهائي مستقل في نهاية الدورة.
    De plus, certains d'entre eux relevaient de plusieurs services en même temps et le manque de coordination avait fait qu'ils avaient perçu le montant final de leurs honoraires malgré l'absence d'évaluation finale. UN علاوة على ذلك، اشتركت عدة أقسام في الإشراف على بعض العقود، وأفضى عدم التنسيق الكافي بين الأقسام إلى صرف المدفوعات النهائية بدون إجراء تقييم نهائي.
    L'évaluation finale du projet a montré que celui-ci, en permettant l'acquisition de compétences en matière d'éducation des enfants, avait eu une incidence positive sur l'exercice des responsabilités parentales. UN وبيَّن تقييم نهائي أن الآباء الذين شاركوا في البرنامج اكتسبوا من المهارات ما يؤهلهم لممارسة مسؤولياتهم إزاء أطفالهم على أكمل وجه.
    Il conviendrait de réaliser une évaluation finale de la Décennie, à partir d'indicateurs clairement définis, éventuellement dans le cadre de consultations régionales; cette évaluation mettrait en évidence ce qui a été obtenu et ce qui reste à faire. UN كما ينبغي إجراء تقييم نهائي للعقد على أساس مؤشرات تحدد بوضوح، ربما من خلال عقد مشاورات إقليمية؛ فهذا التقييم من شأنه أن يؤكد على ما أُنجز وما لم يُنجز بعد.
    Nous convenons avec le Président de l'Assemblée générale que seul le travail que nous allons mener ces prochains mois nous permettra de procéder à une évaluation définitive de la valeur du document final. UN ونتفق مع رئيس الجمعية العامة في تقييمه أن العمل الذي سنضطلع به على مدى الأشهر القليلة المقبلة هو وحده الذي سيسمح لنا بوضع تقييم نهائي لقيمة الوثيقة الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus