Le Mouvement des pays non alignés souligne la nécessité de procéder à une évaluation finale du processus de planification des missions intégrées. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة إجراء تقييم نهائي لعملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
Une séance d'évaluation finale avec les intervenants, organisateurs et participants. | UN | تجرى جلسة تقييم نهائي تضم مقدمي العروض والمنظمين والمشاركين. |
En collaboration avec le PNUD, une évaluation finale sera effectuée au cours du premier trimestre 2001. | UN | وسيتم بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء تقييم نهائي في الربع الأول من عام 2001. |
L'évaluation donnera lieu à l'établissement de deux rapports d'étape, avant l'évaluation finale qui interviendra en 2010. | UN | وسيجرى تقييمان مؤقتان، إضافة إلى تقييم نهائي في عام 2010. |
À l'issue de cette phase aura lieu une évaluation finale. | UN | وسيوضع تقييم نهائي عند نهاية المرحلة الأولى. |
évaluation finale du programme sur la garantie des droits fonciers des femmes au Kirghizistan | UN | تقييم نهائي للبرنامج المعني بتأمين حقوق المرأة في امتلاك الأراضي في قيرغيزستان |
évaluation finale du projet de renforcement de la prévention et de la répression de la violence domestique en Géorgie | UN | تقييم نهائي للمشروع المتعلق بتعزيز منع العنف العائلي ومواجهته في جورجيا |
Une évaluation finale du Plan stratégique, y compris le deuxième rapport sur les indicateurs de succès applicables au résultat stratégique global, sera réalisée en 2019. | UN | وسوف ينفّذ خلال عام 2019 تقييم نهائي للخطة الاستراتيجية، بما في ذلك الإبلاغ الثاني بشأن مؤشرات الإنجاز للنتيجة الاستراتيجية العامة. |
Cameroun. évaluation finale du projet d'appui à la protection et à la régénération de l'environnement et des ressources naturelles pour un développement durable | UN | الكاميرون: تقييم نهائي لمشروع دعم الحماية وتجديد البيئة والموارد الطبيعية تحقيقاً للتنمية المستدامة |
Tant que ces travaux de recherche ne seront pas finis, il sera impossible de procéder à une évaluation finale pour déterminer la durée exacte de la tâche à accomplir. | UN | وما دام هذا البحث متواصلاً، لا يمكن إجراء تقييم نهائي لتحديد مدة العمل تحديداً دقيقاً. |
Une évaluation finale sera présentée pour examen à la Conférence des États parties. | UN | وسيُقدَّم تقييم نهائي إلى مؤتمر الدول الأطراف ليقوم باستعراضه. |
Je passais toute une série de test pour l'évaluation finale, avant qu'ils me renvoient au service actif. | Open Subtitles | كنت أقفز من خلال الاطواق لأحصل على تقييم نهائي يؤهلني للعودة للخدمة الكامله مجددا |
Une dernière réunion tripartite d'examen se tient à la fin du projet pour procéder à une évaluation finale et formuler des recommandations pour l'avenir. | UN | ويجري أيضا عقد اجتماع استعراضي ختامي ثلاثي اﻷطراف عند الانتهاء من المشروع ﻹجراء تقييم نهائي وتقديم توصيات بشأن اﻷعمال المقبلة. |
Une évaluation finale des projets exécutés par le Committee for American Relief Everywhere (CARE) sur la gestion des terres semi-arides au Niger a révélé des résultats impressionnants et des objectifs largement dépassés. | UN | وأبدى تقييم نهائي للمشارع أجرته لجنة اﻹغاثة اﻷمريكية في كل مكان على إدارة اﻷراضي شبه القاحلة في النيجر نتائج مؤثرة تجاوزت اﻷهداف المرجوة. |
Certaines de ces Parties avaient, depuis lors, fourni des informations supplémentaires au Groupe de l'évaluation technique et économique et celui-ci s'était réuni pour entreprendre une évaluation finale des demandes. | UN | ومنذ ذلك الوقت، قدم عدد من الأطراف المقدمة لتعيينات معلومات إضافية إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وأن الفريق قد اجتمع لإجراء تقييم نهائي لهذه التعيينات. |
Avant tout, l'organisation présenterait des rapports de meilleure qualité et plus fréquents fondés sur les principes de transparence et de responsabilité, et procéderait notamment à une évaluation finale indépendante à la fin du cycle. | UN | فأولا وقبل كل شيء، ستوفر المنظمة إبلاغا أفضل وأكثر تواترا مؤسسا على مبادئ الشفافية والمساءلة. ويشمل ذلك إجراء تقييم نهائي مستقل في نهاية الدورة. |
Avant tout, l'organisation présenterait des rapports de meilleure qualité et plus fréquents fondés sur les principes de transparence et de responsabilité, et procéderait notamment à une évaluation finale indépendante à la fin du cycle. | UN | فأولا وقبل كل شيء، ستوفر المنظمة إبلاغا أفضل وأكثر تواترا مؤسسا على مبادئ الشفافية والمساءلة. ويشمل ذلك إجراء تقييم نهائي مستقل في نهاية الدورة. |
De plus, certains d'entre eux relevaient de plusieurs services en même temps et le manque de coordination avait fait qu'ils avaient perçu le montant final de leurs honoraires malgré l'absence d'évaluation finale. | UN | علاوة على ذلك، اشتركت عدة أقسام في الإشراف على بعض العقود، وأفضى عدم التنسيق الكافي بين الأقسام إلى صرف المدفوعات النهائية بدون إجراء تقييم نهائي. |
L'évaluation finale du projet a montré que celui-ci, en permettant l'acquisition de compétences en matière d'éducation des enfants, avait eu une incidence positive sur l'exercice des responsabilités parentales. | UN | وبيَّن تقييم نهائي أن الآباء الذين شاركوا في البرنامج اكتسبوا من المهارات ما يؤهلهم لممارسة مسؤولياتهم إزاء أطفالهم على أكمل وجه. |
Il conviendrait de réaliser une évaluation finale de la Décennie, à partir d'indicateurs clairement définis, éventuellement dans le cadre de consultations régionales; cette évaluation mettrait en évidence ce qui a été obtenu et ce qui reste à faire. | UN | كما ينبغي إجراء تقييم نهائي للعقد على أساس مؤشرات تحدد بوضوح، ربما من خلال عقد مشاورات إقليمية؛ فهذا التقييم من شأنه أن يؤكد على ما أُنجز وما لم يُنجز بعد. |
Nous convenons avec le Président de l'Assemblée générale que seul le travail que nous allons mener ces prochains mois nous permettra de procéder à une évaluation définitive de la valeur du document final. | UN | ونتفق مع رئيس الجمعية العامة في تقييمه أن العمل الذي سنضطلع به على مدى الأشهر القليلة المقبلة هو وحده الذي سيسمح لنا بوضع تقييم نهائي لقيمة الوثيقة الختامية. |