47. Le plan proposé prévoit une évaluation nationale préliminaire de deux ans, suivie d'une évaluation nationale qui serait répétée tous les cinq ans environ. | UN | ٤٧ - وتدعو الخطة إلى إجراء تقييم وطني تمهيدي مدته سنتان تعقبه عمليات تقييم وطنية متكررة يعاد إجراؤها كل خمس سنوات. |
Au Nigéria, une évaluation nationale des apprentissages dans l'éducation de base est effectuée tous les trois ans; | UN | وفي نيجيريا، يجرَى تقييم وطني للإنجازات في مجال التعلم في مرحلة التعليم الأساسي كل ثلاث سنوات؛ |
une évaluation nationale de l'ampleur du risque et de la vulnérabilité sera également mise en œuvre pour accéder aux informations relatives à l'égalité entre les sexes. | UN | وسيتم أيضاً الموافقة على تقييم وطني لنطاق المخاطر ومواطن الضعف من أجل التوصل إلى المعلومات المتعلقة بالجنسين. |
83. Sur le plan institutionnel, le Rapporteur spécial recommande que la profondeur historique et culturelle des discriminations fasse l'objet d'un bilan national. | UN | 83- وعلى الصعيد المؤسسي، يوصي المقرر الخاص بإجراء تقييم وطني يتناول العمق التاريخي والثقافي لأوجه التمييز. |
Une équipe d'évaluation nationale chargée de dresser le tableau sur la pauvreté dans le pays a été créée et la formation de ses membres a commencé. | UN | وقد شكل فريق تقييم وطني لإجراء تقييم قطري لحالة الفقر، وبدأ تدريب أعضائه. |
49. La méthode utilisée pour l'évaluation des ressources minérales nationales est similaire à la méthode d'analyse des gisements récemment utilisée pour l'évaluation nationale des réserves de pétrole, qu'elle complète. | UN | ٤٩ - ومنهجية إجراء تقييم وطني للموارد المعدنية تكميلية ومماثلة لمنهجية التحليل القائم على التخلخل التي استخدمت مؤخرا ﻹجراء عمليات تقييم وطنية للنفط. |
une évaluation nationale des risques concernant ces questions sera achevée en 2012. | UN | وسيُستكمل تقييم وطني للمخاطر بشأن هذه المسائل في عام 2012. |
On a estimé que si un produit chimique suscitait des préoccupations au niveau mondial, il n'y avait pas lieu de mener une évaluation nationale des risques. | UN | وقد أشير إلى أنه إذا كانت هناك مادة كيميائية مناط قلق عالمي ففي هذه الحالة لا يلزم عمل تقييم وطني. |
Dans d'autres cas, il s'agira de répondre, entre autres, au besoin de faciliter un dialogue science-politique dans les pays qui s'engagent dans une évaluation nationale ou sous-régionale de la biodiversité et des services écosystémiques. | UN | وفي حالات أخرى ستكون هناك حاجة، من بين أمور أخرى، إلى تيسير الحوار بين العلم والسياسات في البلدان التي تشرع في إجراء تقييم وطني أو دون إقليمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
Enfin, une évaluation nationale du contrôle des frontières, y compris les ports et les aéroports, devrait avoir lieu dans les mois à venir. | UN | وأخيرا، سيجرى تقييم وطني لمراقبة الحدود في الأشهر القادمة، بما يشمل الموانئ والمطارات. |
Le Groupe a formulé des propositions en vue de la réalisation d'une évaluation nationale portant sur l'ensemble des établissements relevant du système de protection de l'enfance. | UN | وقد أطلق الفريق الرفيع المستوى مقترحات من أجل إجراء تقييم وطني لجميع المؤسسات التابعة لنظام حماية الأطفال. |
Le premier concernerait une évaluation nationale des besoins en matière de renforcement des capacités afin de fixer des priorités pour l'élaboration, l'application et la gestion de la biotechnologie. | UN | فأوصي، أولا، بإجراء تقييم وطني لاحتياجات القدرة المطلوبة، وذلك من أجل تحديد الأولويات لتطوير التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقها وإدارتها بصورة سليمة. |
Il importe de déterminer grâce à une évaluation nationale si le système éducatif inculque en continu à tous les élèves les connaissances et compétences requises. | UN | ومن المهم ضمان من خلال تقييم وطني ما إذا كان النظام التعليمي يزود جميع الطلاب بالمعرفة والكفاءات اللازمة على نحو مستدام. |
Le Secrétariat de l'AIEA fournira sur demande une assistance et un appui aux États Membres dans la mise en œuvre d'une évaluation nationale de la conception des centrales nucléaires par rapport aux risques naturels extrêmes spécifiques des sites. | UN | تقوم أمانة الوكالة بتقديم المساعدة والدعم، بناء على الطلب، إلى الدول الأعضاء في تنفيذ تقييم وطني لتصميم محطات الطاقة النووية في مواجهة أحوال طبيعية محددة شديدة الخطورة. |
L'objectif défini dans le cadre du projet est de mettre au point une évaluation nationale dans les sept pays pilotes, l'Afrique du Sud, le Bhoutan, le Chili, l'Indonésie, Maurice, le Mexique et le Viet Nam. | UN | والهدف من المشروع هو وضع تقييم وطني في البلدان الرائدة السبعة، وهي إندونيسيا، وبوتان، وجنوب أفريقيا، وشيلي، وفييت نام، والمكسيك، وموريشيوس. |
Le Secrétariat de l'AIEA fournira sur demande une assistance et un appui aux États Membres dans la mise en œuvre d'une évaluation nationale de la conception des centrales nucléaires par rapport aux risques naturels extrêmes spécifiques des sites. | UN | تقوم أمانة الوكالة بتقديم المساعدة والدعم، بناء على الطلب، إلى الدول الأعضاء في تنفيذ تقييم وطني لتصميم محطات الطاقة النووية في مواجهة أحوال طبيعية محددة شديدة الخطورة. |
:: Interventions et apport de services consultatifs et d'appui auprès du Conseil national de sécurité en vue de l'élaboration d'une stratégie de réforme concertée du secteur de la sécurité nationale et de la réalisation d'une évaluation nationale des menaces qui pèsent sur la sécurité | UN | :: القيام بأعمال الدعوة وتقديم المشورة والدعم لصالح مجلس الأمن الوطني من أجل إعداد استراتيجية وطنية منسقة لإصلاح قطاع الأمن وإجراء تقييم وطني للتهديدات |
Selon nous, ces dispositions obligent les États parties à mener une évaluation nationale de la légalité des nouveaux types d'armes, y compris d'armes de destruction massive. | UN | ونحن نرى أن أحكام هذه الصكوك تُلزم الدول الأطراف بإجراء تقييم وطني لمشروعية الأنواع الجديدة من الأسلحة، بما فيها الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
Ce projet, cofinancé par d'importants organismes publics des États-Unis, a permis de dresser un bilan national complet des réflexions touchant la gestion des catastrophes et d'élargir le dialogue sur les politiques nationales et les futurs programmes de recherche dans ce domaine. | UN | واعتمدت هذه الدراسة على تمويل مشترك بين وكالات حكومية رئيسية في الولايات المتحدة، ووُظفت لإجراء تقييم وطني شامل للفكر المتعلق بمكافحة الكوارث ولتشجيع حوار موسع بشأن السياسات الوطنية وبرامج البحوث المقبلة. |
Comme indiqué précédemment, en 2008, une équipe d'évaluation nationale chargée d'évaluer la pauvreté, au niveau national, a été créée et la formation de ses membres a commencé. | UN | 38 - وكما ذُكر في عام 2008، شُكل فريق تقييم وطني لإجراء تقييم قطري لحالة الفقر، وبدأ تدريب أعضائه. |
Au niveau des pays, l'aide de l'UNICEF au renforcement des systèmes de protection sociale en faveur des populations vulnérables vise à fournir des propositions concrètes d'orientations possibles ou un soutien à l'évaluation nationale des programmes existants, en particulier en temps de crise économique. | UN | 156 - أما على الصعيد القطري، فإن الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لتعزيز نظم الحماية الاجتماعية بحيث تحمي الفئات الضعيفة من السكان يهدف إلى تقديم مقترحات ملموسة في مجال السياسات أو تقديم الدعم لإجراء تقييم وطني للبرامج القائمة، لا سيما في سياق الأزمات الاقتصادية. |