"تكافؤ الفرص لفائدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'égalité des chances des
        
    • l'égalité des chances pour
        
    • 'égalité des chances pour les
        
    • 'égalité des chances en faveur
        
    97.43 Adopter un plan d'action national en faveur de l'égalité des chances des personnes handicapées (Slovaquie); UN 97-43- اعتماد خطة عمل وطنية بشأن تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة (سلوفاكيا)؛
    b) La loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées (décret no 88 du 27 avril 2000, publié au Journal officiel no 95, tome 347, du 24 mai de la même année); UN (ج) قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة (المرسوم رقم 888 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2000 والصادر في الجريدة الرسمية في 24 أيار/مايو 2000، (رقم 95، المجلد 347)؛
    34. El Salvador a pris des mesures d'action positive pour réduire concrètement les inégalités de fait et les situations de discrimination en adoptant la loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées. UN 34- واعتمدت السلفادور تدابير إيجابية للحد من أوجه عدم المساواة وحالات التمييز الفعلية بسن قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Depuis l'examen de 2008, le pays de Galles avait enregistré un certain nombre de succès, comme par exemple la transposition en droit interne de la Convention relative aux droits de l'enfant et l'élaboration de sa première politique nationale stratégique visant à assurer l'égalité des chances pour la communauté des gens du voyage gitans. UN ومنذ استعراض عام 2008، حققت ويلز إنجازات كثيرة مثل دمج اتفاقية حقوق الطفل في قانون ويلز ووضع أول سياساتها الوطنية الاستراتيجية لضمان تكافؤ الفرص لفائدة جماعة الغجر الرحل.
    3. Le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain, qui a été créé dernièrement, présidera à l'élaboration d'un programme visant à promouvoir l'égalité des chances pour les femmes et à aider les secteurs qui requièrent une attention prioritaire sur le plan du développement humain. UN ٣ - وذكر أن وزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية التي أنشئت مؤخرا ستشرف على وضع برامج لتعزيز تكافؤ الفرص لفائدة المرأة ومساعدة القطاعات التي تحتاج لعناية ذات أولوية في مجال التنمية البشرية.
    Cette loi impose également aux administrations fédérales l'obligation de mettre en oeuvre des programmes d'égalité des chances en faveur de certains groupes défavorisés, notamment ceux que protègent la loi de 1984 sur la discrimination fondée sur le sexe. UN ويفرض هذا القانون أيضاً التزاماً قطعياً على الحكومة الاتحادية بتنفيذ برامج تكافؤ الفرص لفائدة بعض الفئات المحرومة، بما في ذلك الفئات التي يحميها قانون التمييز على أساس الجنس لعام ٤٨٩١.
    54. Dans l'exercice de ses fonctions, le Ministère du travail et de la prévoyance sociale a organisé une série de journées de sensibilisation à l'intention de toutes les entreprises nationales, afin de les amener à mieux appliquer la loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées. UN 54- وتضمنت أنشطة وزارة العمل والرفاه الاجتماعي سلسلة من حلقات العمل الرامية إلى توعية شركات البلد وتحسين امتثالها قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    59. À cette fin, les décisions relatives à la faisabilité des projets comportent une section précisant que la loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées, son règlement d'application et les normes en la matière doivent être pris en compte dans les projets soumis. UN 59- ولهذا الغرض، تحتوي جميع القرارات المتعلقة بجدول مشاريع بنداً ينص على أن قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة ولوائحها التنفيذية وأي تشريعات أخرى ذات الصلة يجب أن تأخذ بعين الاعتبار في جميع تصاميم المشاريع المعروضة للموافقة.
    100. El Salvador a adopté des mesures d'action positive pour réduire les inégalités, de facto, dans le cadre de la loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées. UN 100- اتخذت السلفادور إجراءات للحد من انعدام المساواة الفعلي وذلك تحديداً باعتماد قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    123. La loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées prévoit, dans son troisième considérant, que, suite à diverses déficiences, acquises ou congénitales, tout individu peut voir ses capacités physiques, mentales, psychologiques et sensorielles diminuer, ce qui le désavantage par rapport à ses semblables, et complique sa pleine insertion dans la vie sociale. UN 123- جاء في الفقرة الثالثة من ديباجة قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة أن القدرات البدنية والعقلية والنفسية والحسية للإنسان يمكن أن تتدنى بسبب عوامل مختلفة قد تكون موروثة أو مكتسبة، مما يقلل حظوظه بين أقرانه ويشكل عائقاً أمام إدماجه الكامل في المجتمع.
    180. La loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées, en vigueur à ce jour, vise à établir un régime d'égalité des chances pour les personnes handicapées physiques, mentales, psychologiques et sensorielles, que leur handicap soit congénital ou acquis. UN 180- ويتوخى قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة إرساء قواعد تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقات البدنية والعقلية والنفسية والحسية الوراثية منها والمكتسبة.
    Le Comité recommande à l'État partie de reconnaître, dans sa législation, la discrimination fondée sur le handicap et de veiller à ce que la révision de la loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées rende ce texte compatible avec la perspective des droits de l'homme. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف في تشريعاتها بالإعاقة كأحد أسباب التمييز وتضمن إجراء عملية مراجعة قانون تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقة بما يتفق مع منظور حقوق الإنسان الذي تستند إليه الاتفاقية.
    a) La loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées n'ait pas été harmonisée avec les dispositions de la Convention et qu'elle ne mentionne pas toutes les composantes des droits de l'homme énoncées dans la Convention; UN (أ) عدم مواءمة قانون تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقة مع أحكام الاتفاقية وعدم إشارته إلى جميع عناصر حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    Le Comité relève avec préoccupation qu'il n'existe pas de disposition reconnaissant la discrimination fondée sur le handicap et que la loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées met l'accent sur l'aspect assistance, et non sur le modèle des droits de l'homme qui est au cœur de la Convention. UN 9- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود أحكام قانونية تعترف بالإعاقة كأحد أسباب التمييز، وتشديد قانون تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقة على نهج الرعاية الاجتماعية لذوي الإعاقة المناقض لنموذج حقوق الإنسان الذي تستند إليه الاتفاقية.
    92.9 Adopter des mesures économiques, sociales et culturelles visant spécifiquement à lutter contre la discrimination et à promouvoir l'égalité des chances des personnes et groupes défavorisés et marginalisés (République islamique d'Iran); UN 92-9- اعتماد تدابير اقتصادية واجتماعية وثقافية محددة لمكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص لفائدة الأفراد والفئات المحرومة والمهمشة (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    Le Comité appelle l'État partie à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées relatives à la situation des femmes dans le domaine de l'emploi, dans le secteur formel comme dans le secteur informel, ainsi que sur les mesures prises et leur effet sur la concrétisation de l'égalité des chances pour les femmes. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، معلومات مفصلة بشأن حالة المرأة في ميدان العمل، في كل من القطاع الرسمي وغير الرسمي، وعن التدابير المتخذة وتأثيرها على توفير تكافؤ الفرص لفائدة المرأة.
    Le Comité appelle l'État partie à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées relatives à la situation des femmes dans le domaine de l'emploi, dans le secteur formel comme dans le secteur informel, ainsi que sur les mesures prises et leur effet sur la concrétisation de l'égalité des chances pour les femmes. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، معلومات مفصلة بشأن حالة المرأة في ميدان العمل، في كل من القطاع الرسمي وغير الرسمي، وعن التدابير المتخذة وتأثيرها على توفير تكافؤ الفرص لفائدة المرأة.
    Les stéréotypes sur le rôle de la femme au foyer étaient encore fortement présents et empêchent de garantir l'égalité des chances pour les jeunes filles. UN ولا تزال القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة كربّة أسرة حاضرة بقوة وتعوق ضمان تكافؤ الفرص لفائدة الفتيات(41).
    g) L'adoption, en 2012, de la Stratégie concertée à long terme pour l'intégration des Roms pour la période 2012-2032 en vue de promouvoir l'égalité des chances pour les Roms, y compris une plus grande participation à la vie publique; UN (ز) اعتماد استراتيجية إدماج الروما للفترة 2012-2032 التي يتمثل هدفها العام في تعزيز تكافؤ الفرص لفائدة الروما في شتى مجالات الحياة، بما يشمل تدعيم المشاركة في الحياة العامة (2012)؛
    De même qu'il existe de nombreuses façons d'instituer l'égalité des chances, dont le système des quotas − comme il a été dit au paragraphe 25 des observations précédentes du Comité − n'est qu'un exemple, il existe également diverses façons et méthodes de favoriser l'acceptation du principe de l'égalité des chances pour les groupes cibles. UN غير أنه توجد سبل عديدة لتحقيق تكافؤ الفرص، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر - كما جاء أيضاً في الفقرة 25 من رأي اللجنة السابق - اعتماد نظام الحصص. وتوجد أيضاً طرق وأساليب متعددة لتشجيع قبول مبدأ تكافؤ الفرص لفائدة الفئات المستهدفة.
    La Commission d'experts de l'OIT a encouragé la Roumanie à renforcer l'égalité des chances en faveur de la communauté rom et à promouvoir l'accès à l'emploi et à la formation professionnelle de celle-ci. UN وعلاوة على ذلك، شجعت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية رومانيا على تدعيم تكافؤ الفرص لفائدة الروما ودعم حصولهم على فرص العمل والتدريب المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus