Loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination. | UN | قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
l'égalité des chances et la non-discrimination ne constituent pas seulement un droit fondamental en soi, mais sont aussi un droit précurseur qui a un effet boule de neige sur tous les autres droits fondamentaux. | UN | ليس تكافؤ الفرص وعدم التمييز حقاً من حقوق الإنسان الأساسية في حد ذاته فحسب، بل هو أيضاً حق تمكيني ذو أثر إيجابي يمتد إلى جميع حقوق الإنسان الأساسية الأخرى. |
Enfin, la mise en œuvre du droit à l'égalité des chances et la non-discrimination est un moyen efficace de lutter contre la corruption. | UN | وأخيراً، يشكل تنفيذ الحق في تكافؤ الفرص وعدم التمييز أداة فعالة لمكافحة الفساد. |
Ensuite, le principe de l'égalité des chances et de la non-discrimination entre les hommes et les femmes joue un rôle essentiel dans l'évaluation des propositions présentées par les bénéficiaires finals. | UN | ويلعب مبدأ تكافؤ الفرص وعدم التمييز بين الجنسين دوراً رئيسياً في تقييم مقترحات المستفيدين النهائيين. |
l'égalité des chances et la non-discrimination sont des principes et des objectifs fondamentaux pour promouvoir l'accès à l'éducation, l'assiduité régulière et l'apprentissage. | UN | ويمثل تكافؤ الفرص وعدم التمييز مبدأين وهدفين أساسيين لتعزيز الحصول على التعليم والحضور المستمر والتعلم. |
J'ai l'intention de faire des indicateurs de l'égalité des chances et de la nondiscrimination une priorité des travaux du HautCommissariat. | UN | وإنني أخطط لكي أجعل من مؤشري تكافؤ الفرص وعدم التمييز أولوية من أولويات عمل المفوضية. |
Ces constatations correspondent pour la plupart à celles des commissions pour l'égalité des chances et la non-discrimination, mises en place il y a quelques années dans certains pays d'Europe: | UN | ويتفق أغلب هذه الملاحظات مع ملاحظات اللجان العاملة من أجل تكافؤ الفرص وعدم التمييز التي شكﱢلت، منذ عدة سنوات، في بعض بلدان أوروبا: |
L'Institut fédéral électoral (IFE) a adopté plusieurs dispositions visant à garantir l'égalité des chances et la non-discrimination dans les processus électoraux au niveau fédéral. | UN | 223- واعتمدت المؤسسة الاتحادية للانتخابات عدة أحكام لكفالة تكافؤ الفرص وعدم التمييز في الانتخابات الاتحادية. |
La Fondation estime que les constitutions et les traditions juridiques doivent être revues en tenant compte du droit de la femme à l'égalité des chances et à la non-discrimination dans les sphères privée et publique. | UN | وتعتقد المؤسسة أنه ينبغي استعراض الدساتير القانونية والتقاليد على ضوء حق المرأة في تكافؤ الفرص وعدم التمييز في المجالات الخاصة والعامة. |
Existence d'indicateurs de l'égalité des chances et de non-discrimination. | UN | توفير مؤشرات تكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
:: Nous réaffirmons le droit à l'éducation sur la base de l'égalité des chances et de la non-discrimination. | UN | - نؤكد على الحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
L'utilisation d'indicateurs relatifs à l'égalité des chances et à la non-discrimination est indispensable pour élaborer, suivre et réexaminer régulièrement des programmes efficaces et ciblés visant à améliorer la situation des femmes appartenant à des minorités et à lutter contre la discrimination à leur égard. | UN | ويعد استخدام مؤشريْ تكافؤ الفرص وعدم التمييز أمراً أساسياً في وضع برامج فعالة ومحددة الأهداف وفي رصدها واستعراضها بانتظام لتحسين وضع نساء الأقليات والتصدي للتمييز في حقهن. |
L'utilisation d'indicateurs relatifs à l'égalité des chances et à la non-discrimination est indispensable pour élaborer, suivre et réexaminer régulièrement des programmes efficaces et ciblés visant à améliorer la situation des femmes appartenant à des minorités et à lutter contre la discrimination à leur égard. | UN | ويعد استخدام مؤشريْ تكافؤ الفرص وعدم التمييز أمراً أساسياً في وضع برامج فعالة ومحددة الأهداف وفي رصدها واستعراضها بانتظام لتحسين وضع نساء الأقليات والتصدي للتمييز ضدهن. |
5. Loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination. | UN | 5- قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
V. Loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination | UN | خامساً- قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز |
L'élaboration et l'adoption d'une loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination devraient donc jouer un rôle décisif dans la promotion, la protection et la mise en œuvre des droits de l'homme au niveau national. | UN | لذلك يُقترح أن صياغة واعتماد قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز سيكتسي أهمية حاسمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها على الصعيد الوطني. |
J'ai du talent! > > , qui visait à promouvoir les principes de l'égalité des chances et de la non-discrimination ainsi que les droits des enfants et des jeunes séropositifs. | UN | في بوخارست في مستشفى " فيكتور بابس " للأمراض المعدية، وكان الهدف منه تعزيز مبدأي تكافؤ الفرص وعدم التمييز وحقوق الشباب والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Loi relative à l'égalité d'accès au crédit (Equal Credit Opportunity Act) (qui impose l'égalité d'accès et interdit la discrimination en matière de logement, de propriété immobilière et de courtage); | UN | قانون تكافؤ الفرص في الحصول على الائتمان (تكافؤ الفرص وعدم التمييز فيما يخص السكن، والعقار، والوساطة)؛ |