"تكاليف إعادة" - Traduction Arabe en Français

    • frais de
        
    • coûts de
        
    • coûts du
        
    • les frais
        
    • coût de la
        
    • le coût de
        
    Il n'est donc pas demandé de ressources au titre de transport du matériel appartenant aux contingents ni des frais de rapatriement des contingents. UN ومن ثم لم يدرج أي اعتماد لنقل معدات مملوكة للوحدات أو لتغطية تكاليف إعادة الوحدات الى الوطن.
    En outre, les frais de rapatriement des officiers venant de pays voisins ont été moins élevés que prévu. UN وفضلا عن ذلك، فقد كانت تكاليف إعادة الضباط القادمين من بلدان مجاورة أقل من المتوقع أصلا.
    Le Fonds prenait également à sa charge les frais de rapatriement des boursiers une fois qu'ils avaient obtenu leur diplôme. UN كما يتحمل الصندوق تكاليف إعادة الحاصلين على الزمالات لوطنهم بعد التخرج.
    Les gains que les pouvoirs publics tirent de l'exploitation minière ne suffisent souvent pas à couvrir les coûts de régénération. UN ولا تكفي المكاسب التي تحققها الحكومات من التعدين دائما لتغطية تكاليف إعادة التأهيل.
    Il faut tenir compte des coûts de renégociation lorsque l'on décide de l'opportunité de supprimer les exonérations dans tel ou tel cas. UN ويتعين أن تؤخذ تكاليف إعادة التفاوض في الاعتبار في تقرير ما إذا كان من المعقول إزالة الإعفاءات في حالات معينة.
    Dans tous les cas, l'État a pris à sa charge la totalité des frais de reconstruction. UN وتحملت الدولة كل تكاليف إعادة الإعمار في الحالات كافة.
    220. Deux requérants inclus dans la présente tranche demandent à être indemnisés des frais de redémarrage. UN ٠٢٢- يطلب صاحبا مطالبتين في هذه الدفعة تعويضاً عن تكاليف إعادة بدء النشاط.
    L’ONU devrait au moins prendre à sa charge les frais de rapatriement de ces officiers. UN لذا ينبغي للأمم المتحدة على الأقل أن تغطي تكاليف إعادة عناصر الشرطة هؤلاء إلى أوطانهم.
    iii) frais de réemballage et d'adaptation et frais administratifs connexes UN `3` تكاليف إعادة التغليف والتكييف وما يتصل بها من تكاليف إدارية
    Arrêté fédéral du 15 juin 1909 mettant à la charge de la Confédération les frais de renvoi d'étrangers indigents, no 142.291 UN المرسوم الاتحادي المؤرخ 15 حزيران/يونيه 1909 الذي يفرض على الاتحاد مسؤولية تكاليف إعادة الأجانب المعوزين، رقم . 142.291
    L'offre de l'Italie et de la Suisse n'entraîne aucun coûts additionnels tels que frais de changement de lieu. UN إن عرض إيطاليا وسويسرا لا ينطوي ضمنا على تكاليف إضافية مثل تكاليف إعادة تحديد الموقع
    iii) frais de réemballage et d'adaptation et frais administratifs connexes UN `3` تكاليف إعادة التغليف والتكييف وما يتصل بها من تكاليف إدارية
    iii) frais de réemballage et d'adaptation et frais administratifs connexes UN `3` تكاليف إعادة التغليف والتكييف وما يتصل بها من تكاليف إدارية
    Surcroît de dépenses: frais de recyclage des employés UN زيادة التكاليف: تكاليف إعادة تدريب الموظفين
    Les frais de rapatriement des autres membres des contingents étaient compris dans les dépenses de la période précédente. UN أما تكاليف إعادة أفراد الوحدات اﻵخرين فقد تكفلت بها فترة اﻹبلاغ السابقة.
    Revenu des placements frais de réimpression, de traduction, etc. UN تكاليف إعادة الطبع، وأعمال الترجمة، وغير ذلك
    Au total, 35 322 personnes ont été tuées et, selon les estimations, les coûts de reconstruction s'élèveraient à 1,6 milliard de dollars. UN وأسفرت عن هلاك 322 35 شخصا وقدرت تكاليف إعادة البناء بمبلغ 1.6 بليون دولار إجمالا.
    À ce jour, les coûts de reconstruction et de remise en marche s'élèvent à 28 883 400 kuna. UN وبلغت تكاليف إعادة اﻹنشاء والتنشيط ٤٠٠ ٨٨٣ ٢٨ كونا حتى اﻵن.
    Aucune évaluation de ces coûts de restructuration assumés par les producteurs n'a été publiée. UN ولا توجد في الأدبيات أي تقييمات لهذا النوع من تكاليف إعادة التنظيم التي يتكبدها المنتجون.
    On avait de bonnes raisons de militer en faveur de l'interdiction de l'envoi de matières non biodégradables à ces États et du partage des coûts du recyclage. UN وتحدثت عن سبب وجيه يدعو إلى ممارسة ضغط لحظر توريد مواد لا تتحلل بيولوجيا إلى هذه الدول والاتفاق على تقاسم تكاليف إعادة التصنيع.
    Actuellement, c'est le Gouvernement qui assume le coût de la restructuration et des opérations. UN وفي الوقت الحالي فإن حكومة الولايات المتحدة تدعم تكاليف إعادة الهيكلة والتكاليف التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus