Il n'est donc pas demandé de ressources au titre de transport du matériel appartenant aux contingents ni des frais de rapatriement des contingents. | UN | ومن ثم لم يدرج أي اعتماد لنقل معدات مملوكة للوحدات أو لتغطية تكاليف إعادة الوحدات الى الوطن. |
En outre, les frais de rapatriement des officiers venant de pays voisins ont été moins élevés que prévu. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد كانت تكاليف إعادة الضباط القادمين من بلدان مجاورة أقل من المتوقع أصلا. |
Le Fonds prenait également à sa charge les frais de rapatriement des boursiers une fois qu'ils avaient obtenu leur diplôme. | UN | كما يتحمل الصندوق تكاليف إعادة الحاصلين على الزمالات لوطنهم بعد التخرج. |
Les gains que les pouvoirs publics tirent de l'exploitation minière ne suffisent souvent pas à couvrir les coûts de régénération. | UN | ولا تكفي المكاسب التي تحققها الحكومات من التعدين دائما لتغطية تكاليف إعادة التأهيل. |
Il faut tenir compte des coûts de renégociation lorsque l'on décide de l'opportunité de supprimer les exonérations dans tel ou tel cas. | UN | ويتعين أن تؤخذ تكاليف إعادة التفاوض في الاعتبار في تقرير ما إذا كان من المعقول إزالة الإعفاءات في حالات معينة. |
Dans tous les cas, l'État a pris à sa charge la totalité des frais de reconstruction. | UN | وتحملت الدولة كل تكاليف إعادة الإعمار في الحالات كافة. |
220. Deux requérants inclus dans la présente tranche demandent à être indemnisés des frais de redémarrage. | UN | ٠٢٢- يطلب صاحبا مطالبتين في هذه الدفعة تعويضاً عن تكاليف إعادة بدء النشاط. |
L’ONU devrait au moins prendre à sa charge les frais de rapatriement de ces officiers. | UN | لذا ينبغي للأمم المتحدة على الأقل أن تغطي تكاليف إعادة عناصر الشرطة هؤلاء إلى أوطانهم. |
iii) frais de réemballage et d'adaptation et frais administratifs connexes | UN | `3` تكاليف إعادة التغليف والتكييف وما يتصل بها من تكاليف إدارية |
Arrêté fédéral du 15 juin 1909 mettant à la charge de la Confédération les frais de renvoi d'étrangers indigents, no 142.291 | UN | المرسوم الاتحادي المؤرخ 15 حزيران/يونيه 1909 الذي يفرض على الاتحاد مسؤولية تكاليف إعادة الأجانب المعوزين، رقم . 142.291 |
L'offre de l'Italie et de la Suisse n'entraîne aucun coûts additionnels tels que frais de changement de lieu. | UN | إن عرض إيطاليا وسويسرا لا ينطوي ضمنا على تكاليف إضافية مثل تكاليف إعادة تحديد الموقع |
iii) frais de réemballage et d'adaptation et frais administratifs connexes | UN | `3` تكاليف إعادة التغليف والتكييف وما يتصل بها من تكاليف إدارية |
iii) frais de réemballage et d'adaptation et frais administratifs connexes | UN | `3` تكاليف إعادة التغليف والتكييف وما يتصل بها من تكاليف إدارية |
Surcroît de dépenses: frais de recyclage des employés | UN | زيادة التكاليف: تكاليف إعادة تدريب الموظفين |
Les frais de rapatriement des autres membres des contingents étaient compris dans les dépenses de la période précédente. | UN | أما تكاليف إعادة أفراد الوحدات اﻵخرين فقد تكفلت بها فترة اﻹبلاغ السابقة. |
Revenu des placements frais de réimpression, de traduction, etc. | UN | تكاليف إعادة الطبع، وأعمال الترجمة، وغير ذلك |
Au total, 35 322 personnes ont été tuées et, selon les estimations, les coûts de reconstruction s'élèveraient à 1,6 milliard de dollars. | UN | وأسفرت عن هلاك 322 35 شخصا وقدرت تكاليف إعادة البناء بمبلغ 1.6 بليون دولار إجمالا. |
À ce jour, les coûts de reconstruction et de remise en marche s'élèvent à 28 883 400 kuna. | UN | وبلغت تكاليف إعادة اﻹنشاء والتنشيط ٤٠٠ ٨٨٣ ٢٨ كونا حتى اﻵن. |
Aucune évaluation de ces coûts de restructuration assumés par les producteurs n'a été publiée. | UN | ولا توجد في الأدبيات أي تقييمات لهذا النوع من تكاليف إعادة التنظيم التي يتكبدها المنتجون. |
On avait de bonnes raisons de militer en faveur de l'interdiction de l'envoi de matières non biodégradables à ces États et du partage des coûts du recyclage. | UN | وتحدثت عن سبب وجيه يدعو إلى ممارسة ضغط لحظر توريد مواد لا تتحلل بيولوجيا إلى هذه الدول والاتفاق على تقاسم تكاليف إعادة التصنيع. |
Actuellement, c'est le Gouvernement qui assume le coût de la restructuration et des opérations. | UN | وفي الوقت الحالي فإن حكومة الولايات المتحدة تدعم تكاليف إعادة الهيكلة والتكاليف التشغيلية. |